Thông báo tạm nghỉ khi có Lệnh cảnh báo bão 暴風警報(ぼうふうけいほう)


Bão số 14 đang đến gần phía đất liền.
Thành phố Nishio nằm phía Nam của khu vực Tây Mikawa. Nếu có Lệnh cảnh sẽ báo bão vào khu vực Tây Mikawa hướng Nam thì các lớp học của trung tâm sẽ tạm nghỉ.

Giáo viên của Trung tâm Kibou cũng không thể vào bên trong toà nhà nên việc tổ chức học online cũng không thực hiện được.

Trước khi bão đến, mọi người hãy dọn dẹp hành lang, gia cố để tránh các chậu hoa hay cây trồng trong vườn bị ngã, đổ nhé!

たいふう14号(9/16)

Kapag may babala ng bagyo ( boufu keihou ). Walang pasok!!!!

Papalapit ang na ang bagyong 14.

Sa lugar ng Nishio at timog Nishi mikawa ( nishi mikawa nambu ).

Babala ng Bagyo(Boufu keihou)

Walang pasok kapag may babala ng bagyo.

Ang mga guro at ONLINE klase ay wala rin pasok dahil ang gusali ng Acty ay sarado.

たいふう14号(9/16)

Bago dumating ang bagyo. Linisin ang beranda at mga bagay na maaring tumalbo dahil sa hangin. Ayusin na huwag bumagsak ang mga halaman at puno. Iayos din ang bisikleta na huwag matumba. At tingnan ang mga nasa larawan para sa kaalaman sa pag iingat. Yan ang mga dapat gawin bago dumating ang bagyo. Para sa kaligtasan ng lahat.

Quando o Alarme de tempestade for acionado não haverá aula.

O furacão número 14 está se aproximando do Japão.

Nishio fica na região de “NISHI MIKAWA NANBU” .

Por isso quando o

Alarme de tempestade (BÔFUU KEIRRÔ)

for acionado, o prédio em que o KIBOU está fechará e nem as professoras poderão entrar nele. Por isso não haverá aula presencial e nem aula on-line.

【DICA】

Antes do furacão chegar é bom organizar a varanda, certificar-se que os vazos de flores e plantas estejam num lugar seguro para não tombar com o vento. Prender as bicicletas para que elas não voem para outro lugar e causes danos.

たいふう14号(9/16)

Libur Ketika Adanya Peringatan Badai.

Badai 14 semakin mendekat.

Di kota Nishio ada daerah yang bernama Nishimikawa bagian selatan.

Apabila dibagian selatan Nishimikawa

Peringatan Badai

dikeluarkan, semua kelas akan diliburkan.

Para guru di KIBOU tidak dapat memasuki bangunan ini.

Maka dari itu, belajar pun tidak dapat dilakukan secara online.

たいふう14号(9/16)

Sebelum badai datang,membersihkan balkon,memindahkan bunga maupun tanaman serta sepeda agar tidak terjatuh.

通知 :发布暴风警报时 KIBOU停课休息。

14号台风正在逼近。

西尾市位于西三河的南部。

西三河南部

发布 暴风警报时

KIBOU将暂停所有学习班,休息。

アクティ西尾将关闭馆内所有教室,老师们也禁止入内。所以,KIBOU的现场课和网课Online都不能进行。

在台风来袭之前,我们大家都要注意安全,做好防台准备。例如,打扫阳台,不要让花盆被刮倒坠落,不要让自行车被刮倒刮飞等措施。

たいふう14号(9/16)

暴風警報(ぼうふうけいほう)のときは、やすみです。

台風(たいふう)14ごう が ちかづいています。

西尾市(にしおし)は、西三河南部(にしみかわ なんぶ)という、ちいきに あります。

西三河南部(にしみかわ なんぶ)に、

暴風警報(ぼうふうけいほう)

が でたら、すべての クラスは やすみです。

KIBOUの せんせいたちも、たてものに はいれません。ですから、Onlineも できません。

たいふう14号(9/16)

台風(たいふう)が くるまえに、ベランダを そうじする、花や 植木を たおれないようにする、自転車(じでんしゃ)を おたれないように する、は やっておきたいですね。

【おしらせ】 8/2-8/15, Online

KIBOUからお知らせです。
コロナの陽性者が毎日でています。ですから、次の期間、完全オンライン授業にします。
オンラインができない、WIFIがない方は、すこしの間、お休みです。すみません。


(オンラインの期間)
8月2日(火)~8月15日(月)


ご理解をお願いします!

オンラインのzoom、IDはクラスの担当から、あなたにお知らせします!

コロナは、だれでも感染します!みんなで、気をつけましょうね。
KIBOUの先生たちより。

Do dia 21 de julho até o dia 25, todas as aulas serão on-line.

Comunicado do KIBOU!

Para evitar a transmissão do coronavírus,

no seguinte período: 21 de julho (quinta-feira) a 25 de julho (sexta-feira) todas as sulas serão

on-line.

Ainda não decidimos se as aulas continuarão ou não on-line a partir do dia 26.

Entraremos em contato!

Desejamos a todos divertidas férias de verão!

7月21日~25日は、on-lineクラスだけです。

KIBOUからの お知らせです!

コロナ感染予防のため、

7月21日(木)~25日(月)までは、on-lineクラスだけにします。

7月26日からのことは、まだ きまってないです。

また、連絡をします!

げんきに、たのしい 夏休みを すごしてくださいね!

Aula de japonês para adultos Encerramento das aulas da primeira turma♬

Com o coronavírus começamos a dar “Aulas de japonês para adultos (OTONA NO NIHONGO)” como ajuda de emergência. Durante este ano, vamos realizar 4 vezes.

1a turma:maio e junho, 2a turma:agosto e setembro, 3a turma:novembro e dezembro,

4a turma:fevereiro e março

Todas as aulas serão realizadas nas manhãs de domingo das 10h às 11h.

Cobraremos somente a taxa do seguro contra acidentes ¥200. (Não há mensalidade.)

As aulas da primeira turma se encerrou no dia 26 de julho! Julho não vai ter aula.

A segunda turma começa no dia 7 de agosto, das 10h às 11h, as pessoas que participarem pela primeira vão começar pela avaliação do nível de japonês para separação em grupos.

Cada grupo terá no máximo 6 pessoas. As aulas serão nos dias: 21 e 28 de agosto, 4, 11, 18 e 25 de setembro.

Moro muito tempo no Japão mas nunca estudei japonês…

Não uso muito o japonês no meu dia a dia, por isso quero treina-lo!

Quero usar liguagem formal no serviço mas não tenho certeza se estou falando certo.

Quero ler as cartinhas que chegam da creche do meu filho.

Os participantes começaram a estudar por pequenas causas do dia a dia.

Vamos começar a estudar sem “esquentar muito a cabeça”♬