Kami berpartisipasi didalam sebuah acara di Kota Nishio di mana kami menaiki kereta retro satu orang dan mengubah toilet di Stasiun Kodomo no Kuni menjadi karya seni.
Yang ikut serta adalah seluruh siswa dari kelas TK, tidak bersekolah, dan murid dewasa.
Cuacanya sangat panas, jadi kami berusaha untuk tetap sejuk dan menghindari terkena terik matahari.
Anak-anak dengan cermat mewarnai dinding kamar mandi bermotif Kewpie dan bunga besar dengan bimbingan seniman.
Jarang sekali kita bisa mewarnai sebuah karya yang bertahan selamanya.
ini menjadi kenangan musim panas yang sangat indah.
Lễ hội Akuti Nishio năm nay đã được tổ chức vào Chủ Nhật ngày 17 tháng 11.
KIBOU cũng tham gia gian hàng triển lãm. Các khách tham gia chơi trò oẳn tù tì đã nhận được một phần thưởng bánh kẹo nhỏ.
Tại phòng học của KIBOU đã mở「Machikado Hokenshitsu」 tạm dịch là 「Phòng y tế khu phố 」 lấy kinh phí từ dự án hỗ trợ trẻ em tỉnh Aichi https://aichi-kodomo-ouen.org/. Tại đây các bạn trẻ và phụ huynh đã có thể vừa trò chuyện, nghe tư vấn các vấn đề về sức khỏe, thể trạng và tinh thần, lại vừa có thể làm thủ công bút bi đáng yêu♡
Các bạn nhỏ của lớp tiếng mẹ đẻ, tiếng kế thừa đã tham gia phát biểu trên sân khấu với các tiết mục hát, đọc thơ và nhảy.
Lớp tiếng Việt :là bài hát nổi tiếng dành cho trẻ em với chủ đề về cùng chung sống hòa bình.
Lớp tiếng Trung Quốc:là tiết mục ngâm bài thơ nổi tiếng lấy chủ đề về mặt trăng, các vì sao và trái đất
Lớp tiếng Tây Ban Nha:là điệu nhảy truyền thống lấy chủ đề về thời kỳ giải phóng khỏi ách nô lệ của các nước Nam Mỹ.
Lớp tiếng Bồ Đào Nha:là tiết mục nhảy truyền thống trong lễ hội cầu cho mùa màng bội thu.
Cuối cùng là màn đồng ca với sự tham gia của tất cả các thành viên lớp quá tuổi, các lớp tiếng mẹ đẻ với bài hát「Ashita ga arusa」của cố ca sĩ Sakamoto Kyuu.
Tất cả các em học sinh đã tham gia hoạt động rất nhiệt tình, sôi nổi! Các em đã vất vả rồi☆
No dia 17 de novembro (domingo) foi o Festival do Acty Nishio.
O KIBOU também participou. Jogamos pedra pael tesoura com os convidados e os vencedores ganharam docinhos de lembrança.
Na sala do KIBOU, vieram o grupo “MACHIKADO HOKENSHITSU (enfermaria no meio da cidade)” eles fazem parte do projeto da provícia de Aichi que apoia as crianças.https://aichi-kodomo-ouen.org/ As crianças puderam tirar as suas duvidas sobre o corpo e sentimentos enquanto enfeitavam uma caneta♡
As crianças das turminhas da língua materna apresentaram canções e dançaram.
Turma vietnamita:cantaram a canção famosa que fala sobre todos tentarem ser amigos e viver em paz
Turma chinês:eles recitaram um poema famoso que fala da lua, estrelas, planeta terra
Turma espanhol:dançaram uma música que fala sobre a libertação dos escravos
Turma português:dançaram a quadrilha (festa junina)
Os alunos da turma dos jovens junto com as turminhas que estudam a língua materna :cantaram juntas a canção “ASHITA GA ARU SA (do Sakamoto Kyu)”
El domingo, 17 de Noviembre se llevó acabo el festival de Acty.
Nosotros, KIBOU tuvimos un puesto en el festival. Las personas que jugaron a piedra, papel o tijera con nosotros recibieron un pequeño obsequio de caramelos.
En la sala KIBOU, el Proyecto de Apoyo a la Infancia de Aichi (愛知子ども応援プロジェクト) llevó a cabo un «Rincón de Salud para niños»https://aichi-kodomo-ouen.org/
Pudimos hacer bolígrafos bonitos mientras consultábamos sobre nuestra mente y el cuerpo ♡.
Cada una de las clases de lengua materna/ heredada se presentaron cantando y bailando.
Clase de Viernamita: Famosa canción para niños sobre llevarse bien con todo el mundo en paz.
Clase de Chino: Lectura de poemas conocidos sobre la luna, las estrellas y la tierra.
Clase de Español: Danza sobre la emancipación. “Saca las manos”
Clase de Portugués: Bailes festivos para una buena cosecha. “Fiesta Junina”
La clase para jóvenes y todas las clases de lengua materna:Coro de «Ashita ga arusa» de Kyu Sakamoto.
¿Tienes alguna de estas preguntas sobre el acceso a la enseñanza secundaria en Japón?
☆¿De qué sirve ir a la secundaria superior “KOKO”?→Hay muchas más opciones para tu futuro. Hay muchas empresas en las que necesitas haberte graduado del KOKO para entrar.
☆Mis padres quieren que trabaje así que no puedo estudiar.→Hay escuelas a las que puedes asistir mientras trabajas tiempo completo o medio tiempo.
☆Es imposible ir al koko si no te has graduado de la escuela secundaria (9no grado) en Japón? →Si te has graduado estudiando 9 años en tu país de origen, puedes postular al koko.
☆Ya soy adulto, así que es imposible que entre al koko, ¿No? → La edad es irrelevante.
☆Los uniformes son caros, ¿No? → En algunos kokos no hay uniformes.
Para entrar al koko, los alumnos tienen postular y tomar un examen. Tienes que prepararte para ello, así que, ponte en contacto con KIBOU lo antes posible. ¡Estudiar solo puede ser duro, pero estudiar con otros estudiantes que quieren entrar al koko te motivará!
CÁC BẠN CÓ NHỮNG CÂU HỎI NHƯ THẾ NÀY VỀ VIỆC HỌC LÊN TRUNG HỌC PHỔ THÔNG TẠI NHẬT BẢN KHÔNG?
☆Có gì tốt khi đi học Trung học phổ thông? →Có rất nhiều điểm tốt. Các lựa chọn tương lai của bạn sẽ gia tăng. Nếu không tốt nghiệp từ Trung học phổ thông trở lên thì Có nhiều công ty không thể vào được.
☆Vì bố mẹ muốn em đi làm nên em không thể đi học→Cũng có trường Trung học phổ thông mà bạn có thể vừa đi làm hoặc làm part-time(bán thời gian) vừa đi học.
☆Những ai không tốt nghiệp trường Trung học cơ sở tại Nhật Bản( Học sinh lớp 9) thì không thể đi học Trung học phổ thông phải không?→Nếu bạn đã tốt nghiệp lớp 9 tại đất nước của mình thì có thể tham gia thi tuyển vào trường Trung học phổ thông.
☆Vì em đã là người lớn rồi thì không vào trường Trung học phổ thông đúng không?→Không liên quan đến tuổi tác.
☆Tiền đồng phục cao phải không?→Cũng có trường không có đồng phục.
Để vào trường Trung học phổ thông, các bạn phải thi tuyển. Để làm được thì các bạn cần phải chuẩn bị tốt cho kì thi đó. Các bạn hãy nhanh chóng liên lạc đến KIBOU. Một mình học sẽ rất vất vả nhưng nếu học với những người bạn cùng hướng đến việc đi học ở trường Trung học phổ thông thì các bạn sẽ có thêm rất nhiều động lực để hành động đấy!
☆O que eu ganho entrando no Ensino médio?→ Muita coisa! Aumentarão as suas opções para o futuro. Você sabia que há muitas empresas que só aceitam pessoas com o diploma do ensino médio ou um nível mais alto de escolaridade?
☆Preciso trabalhar para ajudar em casa, por isso não consigo estudar… → Sem problemas! Há escolas que mesmo trabalhando você consegue frequentar.
☆Eu não terminei o 9o ano aqui no Japão, por isso não vou conseguir entrar em nenhuma escola, não é? → Se você tiver 9 anos completos de estudo no Brasil, você tem direito de prestar o exame de admissão do ensino médio japonês.
☆Já sou adulto, passei da idade de entrar na escola, não é? → Errado, você ainda tem chance de entrar, a idade não conta.
☆O uniforme é caro não é? → Fique tranquilo, há escolas que não exigem uniforme.
É necessário passar na prova de admissão para entrar no ensino médio. Para isto é preciso se preparar! Se você se interessar entre em contato ou venha ao KIBOU! Estudar sozinho é difícil, mas se for junto com pessoas com o mesmo objetivo dá mais ânimo e fica um pouco mais fácil!
Học sinh của Kibou đã đi tàu điện một người lái phong cách cổ điển để tham gia sự kiện tại Thành phố Nishio có tên gọi là “Hãy cùng tô vẽ cho nhà vệ sinh của ga Tàu Kodomonokuni- đất nước của trẻ em”.
Tham gia sự kiện là tất cả các thành viên của lớp dành cho trẻ không đi mẫu giáo, lớp không đến trường và lớp quá tuổi.
Trời đã rất nóng nên Kibou đã tránh ra ngoài dưới cái nắng thiêu đốt mà đã ra ngoài sao cho có thể vui chơi trong mát mẻ.
Các em học sinh vừa nghe hướng dẫn từ các nghệ sĩ mỹ thuật vừa cẩn thận tô màu lên trên bức tường nhà vệ sinh được vẽ Búp bê Kyuupi và những họa tiết hoa to.
Các nghệ sĩ cho các em học sinh tô màu những phần còn lại của tác phẩm nhưng mà mãi vẫn chưa xong.
Se tiene previsto que del 29 al 30 de Agosto el tifón pasará muy cerca.
La ciudad de Nishio se encuentra en la región “Nishimikawa nanbu”.
Y en Nishimikawa nanbu、
En caso de que reciba la siguiente alerta:
ALERTA POR TORMENTA 暴風警報(ぼうふうけいほう)
Por ningún motivo salga de casa ya que sería muy peligroso. Por lo que también KIBOU estará cerrado.
Ya que en caso de alerta por tormenta, nadie podrá utilizar el edificio de «Acty Nishio»,donde se encuentra KIBOU.
Hay que estar preparados antes de que venga el tifón.
1.Debes de guardar dentro de casa todas las cosas que tengas en tu balcón, cosas como: juguetes, basura, parrillas, intrumentos de limpieza, etc.→ Si dejas esas cosas fuera, puede que salgan volando con el aire y termine rompiendo los vidrios o termine lesionando a alguna persona que pase.
2.Debes de amarrar tus macetas y bicicletas para que no se caigan.→ Ya que los objetos pesados no los puedes guardar dentro de casa, asegúrate de amarrarlos bien.
3.Cierra las persianas contra desastres→ El vidrio se rompe fácilmente cuando los fuertes vientos soplan objetos sobre él, así que asegúrate de protegerlos.
4.Mantén cargada la batería de tu celular.
5.Trate de comprar alimentos que nonecesiten de energía electrica para ser consumidos→ Si se va la luz, no habrá electricidad durante un tiempo.
Agosto y septiembre son los meses en los que ocurren varios tifones. ¡Tenga cuidado y manténgase a salvo!