【过年龄学习班】访谈前辈们的打工经验

过年龄班的孩子们以学习“了解工作”这一主题,向前辈们探讨各种职业与自身生活之间的联系。

我们用具体事例,写下并讨论了制作一个披萨的所需食材和所需技能。

吃披萨很容易,但我们希望,通过了解那些为制作这份食物而付出努力的众多人群——包括食材运输与加工过程——孩子们或许能改变自身对便捷生活的看法,并重新审视劳动的本质。

过年龄班的学生都已经完成了初中学业,因此大家至少 15 岁——已经到了可以打工的年龄。我们今天的课题是向“身边的前辈”请教曾经的打工经验。

做了练习后我们师生一起前往一楼采访前辈们,孩子们感叹“好紧张!”。

学生们对一些陌生的工作名称感到很惊讶,并了解到时薪会因工作性质的不同而存在巨大差异,而且得知前辈们使用收入的方式也与自身预期截然不同,这让孩子们深感新奇与着迷。

学生们做了访谈发表和分享。

感谢大家对我们访谈活动的协助与支持!

Turmas Isshiki e Kira ⏲ Confecção de relógios para o “Dia do Tempo”

O dia 10 de junho foi o “Dia do Tempo” (Toki no Kinenbi).

Depois de aprenderem sobre a importância do tempo, as crianças das turmas Isshiki e Kira fizeram relógios juntos.

Utilizando pratos de papel, as crianças criaram relógios muito bonitos e originais!

Foram feitos relógios de várias cores, com seu próprio estilo.☆

Cada um tem um encanto especial! ✨

【Clase para jóvenes】Experiencias de los senpai en trabajos de medio tiempo

En la clase para jóvenes “Kanen Kurasu” estamos estudiando el tema «Conozcamos el mundo del trabajo», analizando la relación que existe entre distintos oficios y nuestra vida cotidiana.

Como ejemplo, hablamos sobre qué ingredientes y qué tipos de trabajadores intervienen para que una pizza llegue a estar lista.

Comer una pizza es algo sencillo, pero esperamos que, al tomar conciencia de que para que esa pizza exista muchas personas han trabajado, y de que los ingredientes han sido transportados y procesados, los estudiantes puedan reflexionar de otra manera sobre las comodidades de la vida diaria y sobre el valor del trabajo.

A la clase Kanen asisten estudiantes que han completado al menos la educación secundaria obligatoria, por lo que todos tienen 15 años o más. Como ya tienen edad para trabajar a tiempo parcial, fueron a entrevistar a personas con más experiencia para preguntarles: «¿Qué trabajos de medio tiempo han tenido?»

Después de practicar cómo realizar entrevistas, y diciendo entre risas «¡Qué nervios!», se dirigieron al Centro de Apoyo del 1er piso del edificio.

Los estudiantes se sorprendieron mucho e incluso quedaron impresionados al descubrir nombres de profesiones que nunca habían escuchado, diferencias considerables en el salario por hora según el tipo de trabajo y usos del dinero ganado que eran completamente distintos de lo que imaginaban.

La próxima vez, recopilarán la información obtenida en las entrevistas y la presentarán ante sus compañeros.

¡Muchas gracias a todas las personas que colaboraron con las entrevistas!

【LỚP QUÁ TUỔI】KINH NGHIỆM LÀM THÊM CỦA CÁC TIỀN BỐI

Tại lớp quá tuổi, các em học sinh đang học với chủ đề “tìm hiểu về việc làm”, tìm hiểu xem các công việc khác nhau có liên hệ như thế nào đến cuộc sống của mình.

Ví dụ cụ thể là việc các em học sinh đã trò chuyện và ghi chép về việc để tạo thành 1 miếng pizza thì cần người để làm những việc như thế nào.

Chúng tôi kì vọng các em học sinh sẽ ý thức được rằng:” việc ăn 1 miếng pizza thì vô cùng đơn giản nhưng để thành 1 miếng pizza như thế thì cần rất nhiều người làm việc, nguyên liệu đã xong sẽ được vận chuyển và được gia công” khi ý thức được như thế thì nhận thức của các em về sự tiện lợi mỗi ngày hay nhận thức về việc làm của con người có lẽ sẽ thay đổi.

Lớp quá tuổi là lớp học dành cho các em học sinh từ tốt nghiệp trung học cơ sở trở lên nên tất cả học sinh đều từ 15 trở lên. Vì các em đều trong độ tuổi có thể làm thêm rồi nên các em đã đi hỏi các tiền bối xem là trong cuộc đời của tiền bối ” đã từng làm việc làm thêm gì?”

Các em lyện tập cách phỏng vấn và vừa đi xuống tấng 1 nơi có Quầy hỗ trợ vừa nói “căng thẳng quá!”.

Các em học sinh đã rất ngạc nhiên và rất quan tâm đến những nghệ nghiệp mà mình chưa từng nghe qua hay việc tiền lương giờ tùy theo nội dung công việc mà khác nhau hay cách sử dụng tiền làm thêm ra sao, chúng hoàn toàn khác với những gì các em tưởng tượng.

Lần tiếp theo các em học sinh sẽ tóm lược lại bài phỏng vấn và phát biểu cảm nghĩ cùng nhau.

Xin chân thành cảm ơn các vị đã hợp tác tạo điều kiện cho các em học sinh có cơ hội hỏi đáp. ☆

【Turma KANEN】Aprendendo sobre trabalho com pessoas mais experientes

Na turma KANEN (Turma dos jovens), estamos estudando o tema “Conhecendo o mundo do trabalho”, refletindo sobre os diferentes tipos de profissão e como eles estão ligados ao nosso dia a dia.

Como exemplo, conversamos sobre tudo o que é necessário para que uma única pizza chegue até a nossa mesa. Listamos os ingredientes, os materiais e as diversas pessoas envolvidas nesse processo.

Comer uma pizza é muito simples, mas, até que ela fique pronta, muitas pessoas trabalharam, os ingredientes foram produzidos, transportados e processados. Esperamos que, ao perceberem isso, os alunos passem a enxergar de outra forma tanto a praticidade da nossa vida cotidiana quanto a importância do trabalho de cada pessoa.

A turma KANEN é formada por alunos com mais de 15 anos, que já têm idade para trabalhar em empregos de meio período (arubaito, como é chamado no Japão). Por isso, eles foram entrevistar pessoas mais experientes para perguntar: “Em que tipos de arubaito você já trabalhou?”

Depois de praticarem como fazer uma entrevista, seguiram ao Espaço de Apoio no primeiro andar, um pouco nervosos e dizendo: “Ai, que frio na barriga…”

Os alunos ficaram muito surpresos ao conhecer profissões das quais nunca tinham ouvido falar. Também perceberam que o valor da hora de trabalho varia bastante conforme o tipo de serviço e descobriram que muitas pessoas usam o dinheiro do arubaito de maneiras bem diferentes do que eles imaginavam.

Na próxima aula, cada um organizará as informações da entrevista e fará uma apresentação para os colegas.

Muito obrigado a todos que dedicaram um tempo para responder às entrevistas e colaborar com esta atividade!

一色と吉良クラスとけい作り⏲ 「ときのきねんび」

6月10日は「ときのきねんび」でした。

一色クラスと 吉良クラスの こどもたちは、じかんの たいせつさを べんきょうしたあと、みんなで とけいを作りました。こどもたちは かみざらをつかって、とても すてきな とけいが かんせい!

いろいろな色の とけいが できましたね☆

ひとつひとつ ちがっていて、すてきですね!✨

【かねんクラス】せんぱいたちのアルバイト経験

かねんクラスでは、「働くことを知ろう」というテーマで、いろんな仕事と自分の生活にどんなつながりがあるかを勉強しています。

具体例としてピザ1枚がどんな素材、どんな仕事をする人たちによってできているのかを書き出し、話をしました。

ピザ1枚を食べるのは簡単だけど、そのピザ1枚ができるまでに、たくさんの人が働いて、できた素材が運ばれて加工されたということを意識できると、みんなの何気ない便利な生活や働くことへの認識が変わるかなと期待しています。

かねんクラスは、中卒以上の生徒が通っていますので、みんな15歳以上です。すでに、アルバイトのできる年齢になっていますので、人生の先輩たちに「どんなアルバイトをしたことがあるか?」を聞きに行きました。

インタビューの練習をして、「緊張するー!」と言いながら、1階のサポートコーナーへ。

聞いたことのない職業名だったり、仕事内容によって時給が全然ちがったり、アルバイト代の使い道が予想とまったく違ったりして、生徒たちはとても驚いたり、関心したりしていました。

次回は、インタビューをまとめてお互いに発表し合います。

聞きとりに協力してくださったみなさん、ありがとうございました☆

【多言語開催】生活安全講話 7月26日(日)

2026年7月26日(日)、AM10:30 – 12:00

西尾警察と共催で、多言語による生活安全講話をします。

内容は、薬物・SNSのトラブル・闇バイト・自転車の違反運転/青切符についてです。

中学生、高校生の若者のみなさん、あなたの楽しい夏休みを邪魔する悪いヤツに近づかないように、そして、巻き込まれないように、もし巻き込まれたらどうやって逃げたらいいか、一緒に考えましょう。

そして、あなたが知識をもっていたら、あなたのまわりの大切な人たちを守ることができます。

保護者のみなさんも、関心ある方は、いっしょにご参加ください。

※内容は、中高生向けですので、小学生1年~4年生には適さない内容も一部含まれます。小学生を連れて参加したいという方は、KIBOUに問合せをしてください。

【申込方法】

070-1295-4734か、KIBOU のメッセンジャーで、次のことを送ってください。

締切は、7月19日(日)です。

①保護者名、 

②子どもさんの名前、 

③所属校名、 

④ルーツのある国・出身国、 

⑤通訳が必要かどうか、 

⑥保護者の電話番号

Galardonada con el “Premio a la Convivencia Multicultural” en la 4.ª Edición de los Premios al Aporte Social de los Ex-integrantes de los Voluntarios de Cooperación en el Extranjero de JICA

Nos complace anunciar que Kimie Kawakami, directora de Aula multicultural KIBOU (TABUNKA ROOM KIBOU), ha sido distinguida con el “Premio a la Convivencia Multicultural” en la “4.ª Edición de los Premios al Aporte Social de los Exintegrantes de los Voluntarios de Cooperación en el Extranjero de JICA”, en reconocimiento a su contribución a la promoción de una sociedad multicultural.

Artículo de JICA aquí

Este reconocimiento se otorga a quienes, aprovechando la experiencia adquirida como voluntarios en JICA, trabajan tras su regreso al país para contribuir a la solución de diversos problemas sociales, tanto dentro como fuera de Japón, en los ámbitos tanto públicos como privados.

En esta ocasión, el premio reconoce la labor que, desde 2008 hasta la actualidad, KIBOU ha llevado a cabo con el apoyo hacia los niños con vínculos internacionales y de sus familias.

Este logro también ha sido posible gracias a todas las personas que nos han apoyado en KIBOU a lo largo de estos años, así como a las instituciones y organizaciones de la comunidad que han colaborado con nosotros. Les expresamos nuestro más sincero agradecimiento.

KIBOU seguirá trabajando junto con su equipo para alcanzar el objetivo de cero niños sin escolarizar, fortaleciendo los lazos con la comunidad y ampliando el alcance de nuestro apoyo.

Agradecemos de corazón su continuo respaldo y colaboración, y esperamos seguir contando con su valioso apoyo en el futuro.

Encerramento da 1ª turma do curso de japonês para adultos! 🎋

No dia 14 de junho (domingo), encerramos a 1ª turma do curso de japonês para adultos.

Parabéns a todos pelo empenho e pela dedicação durante as aulas!

Na última aula, conversamos sobre o Tanabata, uma tradicional festividade japonesa, e confeccionamos os tanzaku, tiras de papel coloridas nas quais escrevemos nossos desejos.

Que os desejos de todos possam chegar até as estrelas! ✨

Esperamos encontrar vocês novamente na próxima turma, que terá início em agosto.

Também é possível fazer a inscrição para participar da próxima turma (que se iniciará no dia 2/agosto).

Caso tenha interesse, entre em contato conosco.

Esperamos por vocês!