Feild trip sa taglagas….

Noong Oktubre 1, ang mga nag-aaral sa KIBOU na kanen class ay nagkaroon ng field trip.

Nag punta kami sa (AIBASHIO NO SATO) at Aichi KODOMO NO KUNI.

Isang museo ang itinayo sa Nishio City noon, kung saan dati ay may sikat na salt field, at ngayon ay puwedeng mararanasan at matutunan din ang tungkol sa paggawa ng asin. Naranasan ng mga mag-aaral ang bahagi ng paggawa ng asin at iniuwi ito sa kanila, at tila nasisiyahan sila.

Maraming estudyante ang kararating lang sa japan.Isang espesyal na karanasan ang feild trip ng magkakaparehong edad.Pinag-aralan ng maaaga ang pag gawa ng asin.Hinati-hati ng mga estudyante ang pag gawa ng feild trip guidebook.At pinanabikan nila ang pag dating ng araw na ito.

Sa kasamaang palad ang panahon nagsimula sa ulan.At gumanda naman ang panahon sa tanghali.Nasiyahan ang lahat sa Barbeque at masayang nakipag ugnayan sa isa’t isa.

Naisagawa namin ang proyektong ito sa pagtutulungan ng bawat isa.Maraming salamat sainyong lahat.!

Persiapan untuk Karyawisata

Cuaca menjadi sedikit lebih dingin dan cuaca akhirnya cukup sejuk untuk berjalan-jalan di luar.

Siswa di kelas pagi hari sedang mempersiapkan persiapan untuk pergi karyawisata musim gugur.

Kapan, dimana dan apa keperluan yang dibawa?

Bagaimanakah perginya?

Berapa biayanya?

Pertanyaan apa saja yang diajukan saat berkunjung?

Beberapa siswa baru saja tiba di Jepang dan belum memiliki pengalaman bersekolah di sekolah Jepang. Jadi, pengalaman seperti apa yang akan mereka dapatkan dari kunjungan lapangan di Jepang? mari kita tunggu kelanjutannya…

Membuat Ohagi

Liburan musim panas KIBOU telah berakhir dan saatnya untuk memulai belajar lagi.

Meskipun cuaca panas masih berlanjut, kami membuat Ohagi sebagai kenangan musim panas.

Ini adalah kelas yang dimana siswa/i baru saja tiba di Jepang. Beberapa dari mereka memakan nasi ketan, pasta kacang merah, dan kinako (tepung kedelai panggang) untuk pertama kalinya.

Setelah pelajaran singkat tentang makanan apa yang bisa dibuat dari beras dan tradisi juga kapan makanan tersebut bisa dimakan, kami memutuskan untuk membuat ohagi.

Ohagi yang mereka bundar sendiri tampak sangat lezat, dan beberapa anak bahkan mencelupkan kinako ke jari mereka dan menjilatinya. Rasanya manis, harum, dan lezat. Kami tahu bagaimana perasaan kalian~😊

Banyak anak-anak berusia muda baru tiba di Jepang dan merasa kesepian atau kesulitan mencari teman, jadi saya berharap melalui kegiatan ini mereka dapat memperoleh teman baik.

Terima kasih kepada Food Bank Nishio dengan baik hati menyediakan mesin penumbuk beras dan beras ketan untuk kami! ☆

Paghahanda para sa Field trip.

Medyo presko na ang panahon. At sapat na ang init para maglakad sa labas.

Ang mg estudyante sa klase ng weekdays at pang umaga ay maghahanda para sa field trip ng tag-lagas.

Kailan, saan, ano ang mga dadalhin?

Paano pupunta?

Magkano ang babayaran?

Ano ang itatanong kapag bumisita?

Ang ilan sa mga estudyante ay kararating lamang sa Japan at walang karanasan sa pag-aaral sa Japanese school, kaya anong klaseng karanasan kaya ang field trip sa Japan para sa kanila?

CHUẨN BỊ CHO CHUYẾN DàNGOẠI

Cuối cùng thì tiết trời đã dần dần trở nên mát mẻ hơn một chút và thích hợp cho việc tản bộ ngoài trời rồi.

Các em học sinh của lớp học buổi sáng các ngày trong tuần đang tất bật chuẩn bị cho việc đi ra ngoài trời dã ngoại.

Khi nào, đi đâu và mang theo gì?

Đi bằng cách nào?

Tốn chi phí bao nhiêu?

Khi tham quan thì sẽ hỏi câu hỏi gì?

Đối với những bạn học sinh mới đến Nhật Bản chưa bao lâu, chưa có kinh nghiệm đi học tại trường học tại Nhật, khi đi dã ngoại tại đây sẽ có trải nghiệm ra sao nhỉ?

遠足の準備

すこしだけ 涼しくなってきて、やっと 外を 歩けるくらいの 気候になりました。

平日・午前中のクラスの生徒たちは、秋の遠足へ でかけるための 準備をしています。

いつ、どこへ、何をもっていく?

どうやっていく?

いくらかかる?

見学するときに、何を質問する?

日本に来て間もなく、日本の学校へ通った経験のない生徒たちもいますから、日本での遠足は 彼らにとって どんな体験になるのでしょうか。

Ang Paggawa ng OHAGI

Tapos na ang bakasyon ng tag-init sa KIBOU,simula na nang pagpasok at pag aaral.

Patuloy pa rin ang mainit na panahon, at para maging memorable ang bakasyon ng mga bata.Gumawa kami ng OHAGI.

Klase ng mga estudyante na kararating lang sa japan. ang malagkit na bigas ay malambot at dumidikit sa kamay. Unang beses nilang natikman ang lasa ng ANKO or (red beans) na minatamis, KINAKO or (pulbos ng soya) hindi ito matamis. Pagkain na gawa sa bigas.

Pagkatapos na pag aralan kung anong pagkain ang madaling gawin at kainin agad. OHAGI ang napagkaisahang gagawin.

Makikitang masarap na kinain ng mga bata ang kanya kanyang binilog na OHAGI. May bata rin na nilagay sa daliri ang KINAKO dinilaan at kinain..Matamis at mabago ito kaya nasarapan sila~, nauunawaan namin ito.

Kararating lang nila sa japan kaya medyo malungkot,nag iisip na baka walang maging kaibigan.Kadalasan itong suliranin ng mga kabataan.Sa paraan ng aktibidad na ito magkakaroon kayo ng mababait na kaibigan.

Ang malagkit na bigas at ang makina na ginamit sa pagagawa ay galing sa FOODBANK NISHIO!!!!

Maraming Salamat☆

Charla de seguridad vital 2025

En la mañana del 26 de julio, llevamos a cabo una conferencia sobre seguridad pública con la asistencia de agentes de la comisaría de Nishio.

Este año probamos un formato diferente, un formato de “Charla”, los estudiantes salieron al frente y hablaron sobre varios temas.

Para evitar que nuestros estudiantes se enfrenten a peligros durante las vacaciones de verano, hablamos sobre temas actuales, como las redes sociales, las drogas o el trabajo ilegal a tiempo parcial, la conferencia continuó con ejemplos concretos, y los alumnos que asistieron al evento también participaron en la conversación.

Mantengámonos sanos y salvos para poder decir: «¡Qué vacaciones de verano tan maravillosas hemos tenido!».

LÀM BÁNH OHAGI

Khi kì nghỉ hè của KIBOU kết thúc thì cũng là lúc mà việc học tập của các em học sinh lại bắt đầu.

Tuy thời kỳ nắng nóng vẫn đang tiếp tục kéo dài nhưng nhằm cho các em học sinh có kỉ niệm gì đó trong mùa hè này thì chúng tôi đã thực hiện làm bánh Ohagi.

Vì đây là lớp mà phần đa các em học sinh đều mới đến Nhật không lâu nên cũng có nhiều em lần đầu ăn mochi dẻo dính với anko (làm từ đậu đỏ) và kinako (bột đậu tương).

Sau khi học nội dung đơn giản về các đồ ăn làm từ gạo hay thời điểm ăn ( đồ ăn đó) thì các em đã bắt tay vào làm bánh Ohagi.

Có cả những bạn – trông có vẻ đã ăn ngon lành bánh Ohagi do chính mình nặn bánh- đã dùng ngón tay chấm vào Kinako (bột đậu tương) mà nhấm nháp. Bột thật thơm, ngọt và thật ngon phải không~, chúng tôi hiểu cảm giác đó ~。

Với bối cảnh mới sang Nhật, trong rất nhiều bạn học sinh đang ở lứa tuổi mà có rất nhiều những nỗi ưu tư rằng bản thân thấy cô đơn, thấy khó có thể kết bạn v.v…thì chúng tôi nghĩ rằng thật là tốt biết mấy khi thông qua hoạt động như thế này các em có thể tạo mối quan hệ tốt đẹp cùng nhau.

Đơn vị cung cấp cho chúng tôi gạo nếp và máy giã Mochi là Foodbank Nishio!

Xin chân thành cảm ơn☆

おはぎ作り

KIBOUの夏休みがおわって、勉強再開です。

暑い時期がまだまだ続きますが、夏の一つの思い出に、おはぎ作りをしました。

日本に来てから間もない生徒たちのクラスですので、ねばねばするもち米や、あんこ、きなこを初めて食べる子もいます。

お米からできる食べ物や、どんなときに食べられるものかなどを簡単に勉強してから、おはぎ作りをしました。

自分たちで丸めたおはぎは相当おいしかった様子で、きなこを指につけて舐める子もいました。あまくて香ばしくておいしいよね~、気持ちわかる~。

日本に来たばかりで心細かったり、友だちができなかったりと悩みの多い年代の子たちが多い中、こういう活動を通して良い仲間ができるといいなと思います。

もち米と、餅つき機を提供してくださったのは、フードバンクにしおさんです!ありがとうございました☆