2月的教室门前,我们装饰了许许多多的爱心❤️卡片。

孩子们在爱心❤️卡片上描述了「我最喜欢的人!」。
有「妈妈」,「爸爸」,「家庭所有人!」
「奶奶,外婆」,「爷爷,外公」,「即将诞生的家庭新成员…小宝宝」,「好朋友」…
孩子们在脑海中联想着,描述着♪












中国語訳
2月的教室门前,我们装饰了许许多多的爱心❤️卡片。

孩子们在爱心❤️卡片上描述了「我最喜欢的人!」。
有「妈妈」,「爸爸」,「家庭所有人!」
「奶奶,外婆」,「爷爷,外公」,「即将诞生的家庭新成员…小宝宝」,「好朋友」…
孩子们在脑海中联想着,描述着♪


































KIBOU一色班和荻原班的孩子们,
在日语辅导课结束后,大家一起制作了小手工!
太漂亮了!我们把它装饰在哪里呢?♪

过年龄班的学生们身着应考正装。
进行了一次高中入学模拟考试。教室内可以感受到气氛严肃紧张。
KIBOU的老师们希望大家都能考上自己的理想高中☆





一月份,我们一起练习了一首制作年糕的歌曲。
但“日式年糕”是什么呢?
虽然手工制作花费了很长时间,但是结果棒极了!很好吃!

我尝试了像书中说的那样去做!
我从上面看…

然后,从侧面看…

阅读绘本真的是一件非常有趣的事儿(^-^)






二月份的学龄前儿童日语班,我们上了一堂交通安全课。
过马路时,
一定要确认“右边、左边、右边”之后,举手通行♪
令和7年3月13日(星期四),多文化教室KIBOU举行了一年一度的修了式。
过年龄班、未就学班的师生家长身着正装参加了修了式。
几乎所有的孩子都是第一次体验到了日式典礼。


每个学生都收到了祝词和修了证书,孩子们非常感动!当每个学生朗读自己的作文时,也一定非常紧张和激动吧!师生家长还同唱了一首寓意深刻的歌曲《走向未来》。



最后,我们用照片回顾了过去的一年。我们拍了很多纪念照片。在KIBOU的学习一定给大家留下了许多美好的回忆!

接下来,请大家做好入学考试和入学准备♪
KIBOU的老师们随时应援。
♪让我们慢慢走向未来吧(歌词)♪
¿Tienes alguna de estas preguntas sobre el acceso a la enseñanza secundaria en Japón?
☆¿De qué sirve ir a la secundaria superior “KOKO”?→Hay muchas más opciones para tu futuro. Hay muchas empresas en las que necesitas haberte graduado del KOKO para entrar.
☆Mis padres quieren que trabaje así que no puedo estudiar.→Hay escuelas a las que puedes asistir mientras trabajas tiempo completo o medio tiempo.
☆Es imposible ir al koko si no te has graduado de la escuela secundaria (9no grado) en Japón? →Si te has graduado estudiando 9 años en tu país de origen, puedes postular al koko.
☆Ya soy adulto, así que es imposible que entre al koko, ¿No? → La edad es irrelevante.
☆Los uniformes son caros, ¿No? → En algunos kokos no hay uniformes.
Para entrar al koko, los alumnos tienen postular y tomar un examen. Tienes que prepararte para ello, así que, ponte en contacto con KIBOU lo antes posible. ¡Estudiar solo puede ser duro, pero estudiar con otros estudiantes que quieren entrar al koko te motivará!
Você não tem essas dúvidas?
☆O que eu ganho entrando no Ensino médio?→ Muita coisa! Aumentarão as suas opções para o futuro. Você sabia que há muitas empresas que só aceitam pessoas com o diploma do ensino médio ou um nível mais alto de escolaridade?
☆Preciso trabalhar para ajudar em casa, por isso não consigo estudar… → Sem problemas! Há escolas que mesmo trabalhando você consegue frequentar.
☆Eu não terminei o 9o ano aqui no Japão, por isso não vou conseguir entrar em nenhuma escola, não é? → Se você tiver 9 anos completos de estudo no Brasil, você tem direito de prestar o exame de admissão do ensino médio japonês.
☆Já sou adulto, passei da idade de entrar na escola, não é? → Errado, você ainda tem chance de entrar, a idade não conta.
☆O uniforme é caro não é? → Fique tranquilo, há escolas que não exigem uniforme.
É necessário passar na prova de admissão para entrar no ensino médio. Para isto é preciso se preparar! Se você se interessar entre em contato ou venha ao KIBOU! Estudar sozinho é difícil, mas se for junto com pessoas com o mesmo objetivo dá mais ânimo e fica um pouco mais fácil!
日本の高校進学について、こんな疑問がありませんか?
☆高校へいって、何かいいことあるの?→たくさんあります。あなたの将来の選択肢が増えます。高校卒業以上でないと入れない会社もたくさんあります。
☆親に働いてほしいといわれているから、勉強できない。→あなたがアルバイトや仕事をしながら通える高校もあります。
☆日本の中学校(9年生)を卒業していない人は、高校へ行くのはむりでしょう?→母国で9年生を卒業したなら、高校受検できます。
☆もうわたしは大人だから、高校に入るのはむりでしょう?→年齢は関係ありません。
☆制服が高いでしょう?→制服のない学校もあります。
高校へ入るためには、試験をうけなければなりません。そのために準備をする必要があります。どうぞ、早めにKIBOUへ連絡をしてください。一人で勉強するのは大変だけど、高校入学をめざす仲間といっしょに勉強すると、やる気が出ますよ!