我最喜欢的人是…

2月的教室门前,我们装饰了许许多多的爱心❤️卡片。

孩子们在爱心❤️卡片上描述了「我最喜欢的人!」。

有「妈妈」,「爸爸」,「家庭所有人!」

「奶奶,外婆」,「爷爷,外公」,「即将诞生的家庭新成员…小宝宝」,「好朋友」…

孩子们在脑海中联想着,描述着♪

学习之后的开心小时光☆

KIBOU一色班和荻原班的孩子们,

在日语辅导课结束后,大家一起制作了小手工!

太漂亮了!我们把它装饰在哪里呢?♪

距离高中入学考试,余时不多… …

过年龄班的学生们身着应考正装。

进行了一次高中入学模拟考试。教室内可以感受到气氛严肃紧张。

KIBOU的老师们希望大家都能考上自己的理想高中☆

我给大家做年糕♪

一月份,我们一起练习了一首制作年糕的歌曲。

但“日式年糕”是什么呢?

虽然手工制作花费了很长时间,但是结果棒极了!很好吃!

阅读绘本!尝试去做!

我尝试了像书中说的那样去做!

我从上面看…

然后,从侧面看…

阅读绘本真的是一件非常有趣的事儿(^-^)

2月 学龄前儿童亲子日语班 ①

二月份的学龄前儿童日语班,我们上了一堂交通安全课。

过马路时,

一定要确认“右边、左边、右边”之后,举手通行♪

令和6年度多文化教室KIBOU修了式!

令和7年3月13日(星期四),多文化教室KIBOU举行了一年一度的修了式。

过年龄班、未就学班的师生家长身着正装参加了修了式。

几乎所有的孩子都是第一次体验到了日式典礼。

每个学生都收到了祝词和修了证书,孩子们非常感动!当每个学生朗读自己的作文时,也一定非常紧张和激动吧!师生家长还同唱了一首寓意深刻的歌曲《走向未来》。

最后,我们用照片回顾了过去的一年。我们拍了很多纪念照片。在KIBOU的学习一定给大家留下了许多美好的回忆!

接下来,请大家做好入学考试和入学准备♪

KIBOU的老师们随时应援。

♪让我们慢慢走向未来吧(歌词)♪

¿Te animarías a ingresar al KOKO? (Para todos los mayores de 15 años que no van al KOKO)

¿Tienes alguna de estas preguntas sobre el acceso a la enseñanza secundaria en Japón?

☆¿De qué sirve ir a la secundaria superior “KOKO”?→Hay muchas más opciones para tu futuro. Hay muchas empresas en las que necesitas haberte graduado del KOKO para entrar.

☆Mis padres quieren que trabaje así que no puedo estudiar.→Hay escuelas a las que puedes asistir mientras trabajas tiempo completo o medio tiempo.

☆Es imposible ir al koko si no te has graduado de la escuela secundaria (9no grado) en Japón? →Si te has graduado estudiando 9 años en tu país de origen, puedes postular al koko.

☆Ya soy adulto, así que es imposible que entre al koko, ¿No? → La edad es irrelevante.

☆Los uniformes son caros, ¿No? → En algunos kokos no hay uniformes.

Aos jovens com mais de 15 anos: E aí? Você não quer estudar no ensino médio (KÔKÔ) ?

Você não tem essas dúvidas?

☆O que eu ganho entrando no Ensino médio?→ Muita coisa! Aumentarão as suas opções para o futuro. Você sabia que há muitas empresas que só aceitam pessoas com o diploma do ensino médio ou um nível mais alto de escolaridade?

☆Preciso trabalhar para ajudar em casa, por isso não consigo estudar… → Sem problemas! Há escolas que mesmo trabalhando você consegue frequentar.

☆Eu não terminei o 9o ano aqui no Japão, por isso não vou conseguir entrar em nenhuma escola, não é? → Se você tiver 9 anos completos de estudo no Brasil, você tem direito de prestar o exame de admissão do ensino médio japonês.

☆Já sou adulto, passei da idade de entrar na escola, não é? → Errado, você ainda tem chance de entrar, a idade não conta.

☆O uniforme é caro não é? → Fique tranquilo, há escolas que não exigem uniforme.

高校へいきませんか?(高校へいっていない15歳以上のみんなへ)

日本の高校進学について、こんな疑問がありませんか?

☆高校へいって、何かいいことあるの?→たくさんあります。あなたの将来の選択肢が増えます。高校卒業以上でないと入れない会社もたくさんあります。

☆親に働いてほしいといわれているから、勉強できない。→あなたがアルバイトや仕事をしながら通える高校もあります。

☆日本の中学校(9年生)を卒業していない人は、高校へ行くのはむりでしょう?→母国で9年生を卒業したなら、高校受検できます。

☆もうわたしは大人だから、高校に入るのはむりでしょう?→年齢は関係ありません。

☆制服が高いでしょう?→制服のない学校もあります。