Vamos conhecer mais sobre o serviço KAIGO (cuidar de idosos)! Visita ao Sen-nen Mura

 No dia : 8 de setembro (sábado) 13:30 à 14:30hrs.

Fomos visitar as instalações do Sen-nen Mura.

Participaram pessoas que : tem interesse em trabalhar, que tinham curiosidade de ver como é o serviço e pessoas que queriam conhecer para poder explicar a sua criança.

Muitas perguntas.

Tiramos todas as dúvidas…

「Tenho vontade de tentar, mas será que vou conseguir…」

「Preciso estudar um pouquinho mais o japonês!」

「Podemos aprender o serviço aqui mesmo?! Que legal.」

Não dá para saber tudo através de internet ou livros,

o bom mesmo é ver para conhecer!

Mari kita lihat pekerjaan KAIGO di sennenmura

Pada tanggal 8 September(sabtu) 1:30-2:30

kami Berkunjung ke sennenmura.

– Bagi Yang mempunyai minat untuk bekerja sebagai kaigo

– Bagi yang ingin melihat pekerjaan kaigo

– Ingin menjelaskan pekerjaan kaigo kepada anak

– Banyak pertanyaaan yang diajukan kepada staf

「Ingin mencoba tapi bagaimana yach」

「Harus lebih banyak belajar bahasa Jepang」

Hanya melihat di internet atau selebaran tidak akan mengerti,

lebih baik tanyakan langsung yukk!

介護のしごとを見てみよう! せんねん村見学会

9月8日(土) ひる1:30-2:30

せんねん村 見学会を しました。

かいごの 仕事に きょうみのある人、

かいごを 仕事を 見たい人、

かいごの 仕事を 子どもに つたえたい人が きました。

たくさんの しつもんが でました。

しょくいんさんに いろいろ きけましたよね!

「やってみたいけど、できるかな。」

「もうちょっと日本語をべんきょうしなくちゃ。」

「かいごの べんきょうは、ここで できるんだね。」

インターネットや 本だけでは、わかりませんね。

やっぱり、見に行かないとね!

Mari kita lihat pekerjaan kaigo!

Waktu : 8 september 2018 (sabtu) 13:30~14:30

Tempat: Sennenmura Yazone

     (〒445-0872 Nishio shi Yazone cho renunji29-1)

pendaftaran:Silahkan dikirim lewat sms

(①Nama anda、②Bisa berbicara dalam bahasa apa)

     070-1295-4734

Venha conhecer!【Serviço: KAIGO (cuidar de idosos)】

Data : 8 de setembro de 2018 (sábado)

das 13:30hrs. às 14:30hrs.

Local : Sen-nen mura Yazone

    (〒445-0872 Nishio-shi Yazone-cho Ren unji 29-1)

Inscrição:mande os seus dados por e-mail do celular (SMS)

(①Nome、②seu idioma)

     070-1295-4734

みに いこう!【介護(かいご)のしごと】

とき : 2018年 9月8日 (どようび) 13:30~14:30

ばしょ: せんねんむら やぞね

     (〒445-0872 西尾市矢曽根町蓮雲寺29-1)

もうしこみ:SMSでおくってください。

(①あなたの名前、②あなたの話すことば)

     070-1295-4734

夕涼み会に 参加しました!

「タッチ!」

ほいくえんの ゆうすずみ会に よんでもらいました。

しゃぼんだま と、アイスの みせを てつだいました。

「チケット ください。」

「どれがいい?」

「どうぞ。タッチ!」

ほいくえんの こどもたち、ちいさくて かわいかったですね。

すてきな ゆかたも かりちゃいました。

浴衣(ゆかた)を 着るのは、はじめてです。

帯(おび)は どうやって まくのかな。。。

れんしゅうしましょう。

どの柄(がら)が いいかな?

きれいに きつけてもらって、OK. きれいです。

だいかつやく でした!

おつかれさまでした。

Participamos da festinha ”Yuusuzumi (tomar o ar fresco da tarde )” da creche!

Toca aqui!

Pudemos ir ajudar na festinha da creche.

Trocar os tickets por sorvete e bolha de sabão.

「Por favor me dê o ticket.」

「Qual você quer?」

「Está aqui, obrigado!Toca aqui!」

As crianças da creche são muito fofinhas…

Conseguimos emprestar o YUKATA (kimono de verão)!

Os alunos do KIBOU nunca tinham vestido o YUKATA.

Como se dá o nó no OBI (faixa que se amarra na cintura)?

OK! Hora de treinar!

Qual estampa será que combina comigo???

Pronto! Todos trocados e lindos!

Eles quebraram um galhão!!!

Obrigadooo!

Ikut serta di acara "Suzumikai" di Hoikuen

hai touch dengan anak anak hoikuen!

。Diacara suzumikai kami membantu membagikan es dan gelembung sabun yang ditukar dengan ticket.

「チケットください。」silahkan keluarkan ticketnya

「どれがいい?」mau pilih yang mana?

「はい、ありがとね!タッチ!」Terimakasih yach!hai touch!

Anak anak hoikuen sangat lucu lucu*‐*

Semua memakai yukata yang di pinjam kan dari sensei,

dan pertama kalinya memakai yukata ,keren juga

Untuk Obie(kembeun) bagaimana cara pakainya yach,mari kita lihat cara pakainya

Pilih yang mana yach,semua bagus

Semua sudah pakai yukata,piss..