Bahasa Mandarin Presentasi kelas bahasa ibu

Sabtu, 24 April 2021 merupakan hari presentasi untuk kelas belajar bahasa ibu atau Bahasa Mandarin!

Anak-anak yang telah ikut berpartisipasi, sudah berlatih dengan giat dan dapat melakukan presentasi dengan sangat baik!

Ayah, Ibu, serta keluarga yang ada di rumah, terlihat senang dan bangga, dengan mata yang juga turut tersenyum.

Semua guru pengajar, terimakasih atas kerja kerasnya dalam persiapan panjang pada acara ini!

中国語 母語クラスの発表会

4月24日(土)中国語 母語クラスの 発表会の日でした!

子どもたちは、たくさん 練習して、とても じょうずに 発表できました!

お父さん、お母さん、家族のみなさんも 目を細めてうれしそうでした。

先生たち、長い間の準備、お疲れさまでした!

バイオリンを きいたよ!

あいうえお240に さんかしている 子どもの お父さんが、バイオリンを ひいてくれました!ZOOMで たくさんの こどもたち、ボランティアさんも いっしょに ききました。

ほんもののバイオリン


マルシオさんに、がっきの ひみつを たくさん おしえてもらいました。とても きれいな おとでした。

いつもは、きょうかいの オーケストラで ひいているんですって!


赤十字(せきじゅうじ)さんと コラボ

11月 14日 土曜日、

赤十字さんと あいうえお240の コラボきかくを しました。

テーマは、生活のなかの危険

赤十字ユースのボランティアさんが 子どもたちに わかりやすい 絵を つかって、クイズを してくれました。

中学生のみんなは、すぐに あぶない ばしょや、あぶない 行動が わかりましたね。

小学生のみんなも、おはなしを さいごまで きけました!

11月4日 ていじせい こうこうを みにいきます!

いつ➡ 11月4日、よる6:00~ 7:00 

    ※KIBOUスタッフは、5:30に こうこうで まっています。

    ※そうげいは、ありません。

ばしょ➡いっしきこうこう

いくひと➡ていじせい こうこうへ いくか、いかないか、まよっている子。ていじせい こうこうを 見てみたい子と、ほごしゃ。

★☆★☆ていじせい こうこうを みたことが ない子、はたらきながら こうこうへ いきたい子! みに いきましょう!☆★☆★

Polícia de Aichi: Como usar a bicicleta

Hoje no ”AIUEO240”(aulas on-line realizada nos sábados e domingos)tivemos um convidado especial! Um policial!

Ele nos contou sobre as regras de como usar a bicicleta.

Hoje os pais também participaram da aula.

Ir para algum lugar de bicicleta é prático mas, também é muito perigoso. Vamos andar em segurança e voltar são e salvo com um lindo sorriso para casa!

Só temos uma vida! Não é possível “REINICIAR” como um jogo.

【As regras de como usar a bicicleta】

☆ Não usar o guarda-chuva enquanto anda de bicicleta.

☆ Não escutar música enquanto anda de bicicleta.

☆ Não mexer no celular enquanto anda de bicicleta.

☆ Usar capacete.

☆ Em caso de acidente, ligar imediatamente a polícia. Número da polícia: 110

じてんしゃの のりかた by あいちけん けいさつ

”あいうえお240”(土・日)に けいさつの おにいさんが きてくれました。

そして、じてんしゃの のりかたと、きまり を おしえてくれました。

きょうは、こどもだけでなく、おとうさん おかあさんも いっしょに さんかしました。

じてんしゃは、べんり だけど、ときどき すごく あぶないですね。あんぜんに のって、けがを しないで、えがおで、まいにち 家に かえりましょうーー!

いのちは、1つだけです!「やりなおし」は ありません。

【じてんしゃに のる ときの きまり】

☆ かさを さして のっては いけません。

☆ おんがくを ききながら のっては いけません。

☆ けいたいを みながら のっては いけません。

☆ ヘルメットを かぶります。

☆ じこに あったら、すぐに けいさつに れんらくします。℡ 110

Aula de culinária indonésia na escola primária: sopinha BAKSO

Fomos convidados para participar do evento escolar da escola primária próxima ao KIBOU.

Desta vez, apresentamos aos alunos e seus responsáveis a culinária indonésia.

Os alunos do KIBOU também participaram e se apresentaram na frente de todos…

Cozinharam junto com as crianças do primário.

Misturando a carne moida com as especiarias, fizemos almôndegas. As almôndegas, foram para dentro da sopa!

Que ficou deliciosa!

Será que após experimentar e conhecer um pouquinho sobre a Indonésia, as crianças começaram a se simpatizar mais com o país Indonesia?

インドネシア料理BAKSO(バッソ)を 小学校の親子参加行事で 紹介しました。

KIBOUから 近い 小学校で 親子参加行事が ありました。

そこに よんでもらって、インドネシア料理の 紹介を しました。

KIBOUの生徒も 自己紹介をして。。。

小学生といっしょに 料理。

生肉と スパイスを まぜて、肉だんごを つくりました。

おいしい スープに なりました。

すこし インドネシアのことを 好きになってくれたかな。

Memperkenalkan masakan indonesia BAKSO di sekolah dasar

Pada bulan 6/30 ,di sekolah dasar terdekat mengadakan acara sekolah yang di hadiri para orangtua/ walimurid.Pada saat itu staf KIBOU yang berasal dari indonesia dan bersama murid murid memperkenal bagaimana membuat baso

Masakan indonesia BAKSO itu mirip dengan miso siru (masakan jepang)yang berisikan meat ball,semua sangat suka

Suara dari anak anak yang ikut masak bersama , 

(harum sekali)

(aaach perut laper)

(mau coba buat dirumah)

dan lain lain ,sepertinya sangat senang sekali saat membuat bakso