じてんしゃの のりかた by あいちけん けいさつ

”あいうえお240”(土・日)に けいさつの おにいさんが きてくれました。

そして、じてんしゃの のりかたと、きまり を おしえてくれました。

きょうは、こどもだけでなく、おとうさん おかあさんも いっしょに さんかしました。

じてんしゃは、べんり だけど、ときどき すごく あぶないですね。あんぜんに のって、けがを しないで、えがおで、まいにち 家に かえりましょうーー!

いのちは、1つだけです!「やりなおし」は ありません。

【じてんしゃに のる ときの きまり】

☆ かさを さして のっては いけません。

☆ おんがくを ききながら のっては いけません。

☆ けいたいを みながら のっては いけません。

☆ ヘルメットを かぶります。

☆ じこに あったら、すぐに けいさつに れんらくします。℡ 110

Aula de culinária indonésia na escola primária: sopinha BAKSO

Fomos convidados para participar do evento escolar da escola primária próxima ao KIBOU.

Desta vez, apresentamos aos alunos e seus responsáveis a culinária indonésia.

Os alunos do KIBOU também participaram e se apresentaram na frente de todos…

Cozinharam junto com as crianças do primário.

Misturando a carne moida com as especiarias, fizemos almôndegas. As almôndegas, foram para dentro da sopa!

Que ficou deliciosa!

Será que após experimentar e conhecer um pouquinho sobre a Indonésia, as crianças começaram a se simpatizar mais com o país Indonesia?

インドネシア料理BAKSO(バッソ)を 小学校の親子参加行事で 紹介しました。

KIBOUから 近い 小学校で 親子参加行事が ありました。

そこに よんでもらって、インドネシア料理の 紹介を しました。

KIBOUの生徒も 自己紹介をして。。。

小学生といっしょに 料理。

生肉と スパイスを まぜて、肉だんごを つくりました。

おいしい スープに なりました。

すこし インドネシアのことを 好きになってくれたかな。

Memperkenalkan masakan indonesia BAKSO di sekolah dasar

Pada bulan 6/30 ,di sekolah dasar terdekat mengadakan acara sekolah yang di hadiri para orangtua/ walimurid.Pada saat itu staf KIBOU yang berasal dari indonesia dan bersama murid murid memperkenal bagaimana membuat baso

Masakan indonesia BAKSO itu mirip dengan miso siru (masakan jepang)yang berisikan meat ball,semua sangat suka

Suara dari anak anak yang ikut masak bersama , 

(harum sekali)

(aaach perut laper)

(mau coba buat dirumah)

dan lain lain ,sepertinya sangat senang sekali saat membuat bakso

Participamos do FUREAI FESTA

No dia 1 de julho, participamos do evento da escola TSURUSHIRO dando a aula :

“Vamos aprender como é a CHINA através do GYÔZA (bolinho salgado chinês)”

29 crianças participaram da nossa aula.

Após escutar a coversa sobre a China as crianças tiveram aula de culinária chinesa, aprenderam a fazer o SUI GYÔZA (bolinho cozido)!

As crianças gostaram da massa caseira pois ela é bem macia!

Ficamos felizes pela oportunidade de passar um pouquinho da cultura chinesa!

ふれあいフェスタ 中国水ギョウザ講座

7月1日 つるしろ小学校 ふれあいフェスタ: 《ギョウザ作りで 中国をしろう!》 という こうざを しました!

29人の子ともが参加してくれました。

中国についての話をきいてから、水ギョウザを いっしょに つくりました!

手作りの 皮が とっても もちもち していて、子どもたちは よろこんでいました!

わたしたちも、うれしくなりました!!

ふれあいフェスタ

鶴城小学校「ふれあいフェスタ」の講師(こうし)をしました!

KIBOUでは、

「水ぎょうざを作ろう」

「民族衣装(みんぞくいしょう)で世界を感じよう」

の教室を担当しました。

★水ぎょうざ

中国出身の先生の「水ぎょうざ作り」にみんな夢中です。

自分たちで皮(かわ)をつつみました。

中国の物を たくさんかざりました。

★民族衣装(みんぞくいしょう)

講師はインドネシア出身の先生です。

子どもは衣装を着て、クイズにチャレンジ!

教室のかざりを見た子どもたちは、おおよろこびでした。

世界の地図(ちず)カルタもみんなでしました。

どちらの講座も、無事(ぶじ)に終えることができました。

子どもたち&親御(おやご)さんと一緒に、

楽しく参加することができて、

わたしたちもとてもうれしかったです。

ふれあいフェスタの準備

こんしゅう 土曜日、20日に、つるしろ小学校の ”ふれあいフェスタ” に いってきます。

多文化ルーム から おしらせできることは なにか を かんがえて、いっしょうけんめい じゅんび しています。

「中国ぎょうざ を つくろう」

「民族衣装(みんぞくいしょう) で 世界 を 感じよう」

この ふたつ の だしもの を します。

小学生の こどもたち が、たのしんで くれるかな。

夏祭りに参加しました!

中野郷保育園の夏祭りに

KIBOUのお店をいくつか出しました♪

ブラジル、中国、インドネシアの食文化や

子どもたちが作ったクッキー&アクセサリーは、

たくさんの方によろこんでいただきました。

スタッフも、子どもたち

とても楽しい夏祭りになりました^^