Tidak inginkah Anda melanjutkan ke sekolah menengah atas(SMA)?(untuk anak berumur diatas 15 tahun yang tidak bersekolah)

Apakah Anda memiliki pertanyaan “tentang masuk sekolah menengah atas di Jepang?”

☆Hal baik apakah yang ada tentang bersekolah di SMA? →Ada banyak. Pilihan masa depan Anda akan meningkat. Ada banyak perusahaan yang tidak mengizinkan anda bergabung kecuali Anda sudah lulus SMA.

☆Saya tidak bisa belajar karena orang tua saya ingin saya bekerja. →Ada juga sekolah menengah yang bisa Anda hadiri sambil bekerja paruh waktu.

☆Kalau belum tamat SMP Jepang (kelas 9), mustahil bisa masuk SMA bukan? →Jika Anda telah lulus kelas 9 di negara asal Anda, Anda dapat mengikuti ujian masuk sekolah menengah atas.

☆Aku sudah dewasa, jadi tidak mungkin aku bisa melanjutkan ke SMA, kan? →Usia tidak masalah.

☆ Seragam itu mahal kan? →Ada beberapa sekolah yang tidak memiliki seragam.

¿Te animarías a ingresar al KOKO? (Para todos los mayores de 15 años que no van al KOKO)

¿Tienes alguna de estas preguntas sobre el acceso a la enseñanza secundaria en Japón?

☆¿De qué sirve ir a la secundaria superior “KOKO”?→Hay muchas más opciones para tu futuro. Hay muchas empresas en las que necesitas haberte graduado del KOKO para entrar.

☆Mis padres quieren que trabaje así que no puedo estudiar.→Hay escuelas a las que puedes asistir mientras trabajas tiempo completo o medio tiempo.

☆Es imposible ir al koko si no te has graduado de la escuela secundaria (9no grado) en Japón? →Si te has graduado estudiando 9 años en tu país de origen, puedes postular al koko.

☆Ya soy adulto, así que es imposible que entre al koko, ¿No? → La edad es irrelevante.

☆Los uniformes son caros, ¿No? → En algunos kokos no hay uniformes.

(Lớp Tiếng Việt Kibou) Trao phần thưởng cho các bạn học sinh tham gia cuộc thi: Nét bút tuổi thơ

Nhằm góp phần giữ gìn tiếng Việt cho thế hệ các bạn nhỏ người Việt tại Thành phố Nishio, trong nhiều năm qua Kibou đã duy trì việc tổ chức lớp tiếng Việt. Cô Thu Hằng cũng là giáo viên thỉnh giảng nhiều năm thân thiết của Kibou.

Với lòng yêu trẻ, sự nhiệt tình vốn có của một nhà giáo cùng những đau đáu về việc giữ gìn và phát huy tiếng Việt cho trẻ sống tại nước ngoài, cô luôn tận tình chỉ dạy cho trẻ, nắn từng nét chữ, câu văn mỗi buổi học. Cuộc thi nét bút tuổi thơ cũng là một phần trong hoạt động của lớp học hướng tới mục tiêu nêu trên.

Bài dự thi của các bạn nhỏ

Các bạn nhỏ đã tích cực tham gia và đã luyện tập rất nhiều ở nhà trước khi đến lớp thi viết. mỗi bạn đều đã cố gắng hết sức có thể nắn nót từng chữ. Với phần thưởng nho nhỏ cùng giấy khen mà cô Thu Hằng chuẩn bị sẽ là sự khích lệ để các bạn ấy thêm yêu tiếng Việt hơn, giữ gìn và trau dồi sự trong sáng của tiếng Việt,đem tiếng Việt đi khắp năm châu.

Ảnh tập thể các bạn tham gia cuộc thi

Những nụ cười trong sáng!

Những hứng khỏi và tò mò về món quà nhỏ.

Tất cả sẽ là những động lực, những trải nghiệm đẹp trong đời.

CÁC BẠN CÓ ĐI HỌC TRUNG HỌC PHỔ THÔNG KHÔNG?(GỬI ĐẾN CÁC BẠN TỪ 15 TUỔI TRỞ LÊN ĐANG KHÔNG ĐI HỌC TRUNG HỌC PHỔ THÔNG)

CÁC BẠN CÓ NHỮNG CÂU HỎI NHƯ THẾ NÀY VỀ VIỆC HỌC LÊN TRUNG HỌC PHỔ THÔNG TẠI NHẬT BẢN KHÔNG?

☆Có gì tốt khi đi học Trung học phổ thông? →Có rất nhiều điểm tốt. Các lựa chọn tương lai của bạn sẽ gia tăng. Nếu không tốt nghiệp từ Trung học phổ thông trở lên thì Có nhiều công ty không thể vào được.

☆Vì bố mẹ muốn em đi làm nên em không thể đi học→Cũng có trường Trung học phổ thông mà bạn có thể vừa đi làm hoặc làm part-time(bán thời gian) vừa đi học.

☆Những ai không tốt nghiệp trường Trung học cơ sở tại Nhật Bản( Học sinh lớp 9) thì không thể đi học Trung học phổ thông phải không?→Nếu bạn đã tốt nghiệp lớp 9 tại đất nước của mình thì có thể tham gia thi tuyển vào trường Trung học phổ thông.

☆Vì em đã là người lớn rồi thì không vào trường Trung học phổ thông đúng không?→Không liên quan đến tuổi tác.

☆Tiền đồng phục cao phải không?→Cũng có trường không có đồng phục.

Aos jovens com mais de 15 anos: E aí? Você não quer estudar no ensino médio (KÔKÔ) ?

Você não tem essas dúvidas?

☆O que eu ganho entrando no Ensino médio?→ Muita coisa! Aumentarão as suas opções para o futuro. Você sabia que há muitas empresas que só aceitam pessoas com o diploma do ensino médio ou um nível mais alto de escolaridade?

☆Preciso trabalhar para ajudar em casa, por isso não consigo estudar… → Sem problemas! Há escolas que mesmo trabalhando você consegue frequentar.

☆Eu não terminei o 9o ano aqui no Japão, por isso não vou conseguir entrar em nenhuma escola, não é? → Se você tiver 9 anos completos de estudo no Brasil, você tem direito de prestar o exame de admissão do ensino médio japonês.

☆Já sou adulto, passei da idade de entrar na escola, não é? → Errado, você ainda tem chance de entrar, a idade não conta.

☆O uniforme é caro não é? → Fique tranquilo, há escolas que não exigem uniforme.

🌀🌀¡El tifón número 10 está en camino!

El tifón número 10 se está aproximando.

Se tiene previsto que del 29 al 30 de Agosto el tifón pasará muy cerca.

La ciudad de Nishio se encuentra en la región “Nishimikawa nanbu”.

Y en Nishimikawa nanbu、

Hay que estar preparados antes de que venga el tifón.

1.Debes de guardar dentro de casa todas las cosas que tengas en tu balcón, cosas como: juguetes, basura, parrillas, intrumentos de limpieza, etc.→ Si dejas esas cosas fuera, puede que salgan volando con el aire y termine rompiendo los vidrios o termine lesionando a alguna persona que pase.

2.Debes de amarrar tus macetas y bicicletas para que no se caigan.→ Ya que los objetos pesados no los puedes guardar dentro de casa, asegúrate de amarrarlos bien.

3.Cierra las persianas contra desastres→ El vidrio se rompe fácilmente cuando los fuertes vientos soplan objetos sobre él, así que asegúrate de protegerlos.

4.Mantén cargada la batería de tu celular.

5.Trate de comprar alimentos que no necesiten de energía electrica para ser consumidos→ Si se va la luz, no habrá electricidad durante un tiempo.

Agosto y septiembre son los meses en los que ocurren varios tifones. ¡Tenga cuidado y manténgase a salvo!

🌀🌀Tufão número 10

O tufão número 10 está se aproximando.

A previsão é que ele chegue perto de Aichi nos dias 29 e 30 de agosto.

A cidade de Nishio está localizada na área “西三河南部(にしみかわ なんぶ NISHI MIKAWA NAMBU)”.

Caso for anunciado o

Há muitas coisas a fazer antes do tufão chegar:

1.Guardar os brinquedos, lixos, churrasqueira, vassouras etc dentro de casa.→ Pois deixando as coisas lá fora, elas podem voar e quebrar os vidros da janela ou acertar e machucar alguém.

2.Amarrar os vazos e bicicletas em algum lugar para não tombar.→ Amarre os objetos grandes e pesados que são difícies de colocar dentro de casa.

3.Persiana de proteção de tempestade.→ Pois com o vento forte, objetos podem vir voando e quebrar sua janela.

4.Deixe seu celular carregado.

5.Deixe comprado comidas que não seje necessário energia elétrica para preparar.→ Pois pode acabar a luz.

Agosto e setembro são os meses que temos mais tufões, por isso se cuide e faça o que pode para se proteger!

🌀🌀台風(たいふう)10号がきます

台風(たいふう)10ごう が ちかづいています。

8月29日~30日は、台風が ちかくまで 来る よていです。

西尾市(にしおし)は、西三河南部(にしみかわ なんぶ)という、ちいきに あります。

西三河南部(にしみかわ なんぶ)に、

台風(たいふう)が くるまえに、やれることが あります。

1.ベランダのおもちゃ、ごみ、バーベキューセット、掃除道具(そうじどうぐ)などを へやのなかに いれる。→家のガラスが われます。人にあたると、たいへんな けがをします。

2.植木鉢(うえきばち)や、自転車(じてんしゃ)が たおれないように、ひもで しばる→ おもいものは、へやのなかに いれられないので、しばりましょう。

3.雨戸(あまど)をしめる。→強い風で ものが 飛んでくると、ガラスは かんたんに われます。

4.スマホの バッテリーを 充電(じゅうでん)する

5.電気(でんき)をつかわなくても 食べられるものを じゅんびする→ 停電(ていでん)になると、しばらく でんきが つかえません。

8月、9月は 台風(たいふう)が ときどき きます。あんぜんに すごしましょう。

高校へいきませんか?(高校へいっていない15歳以上のみんなへ)

日本の高校進学について、こんな疑問がありませんか?

☆高校へいって、何かいいことあるの?→たくさんあります。あなたの将来の選択肢が増えます。高校卒業以上でないと入れない会社もたくさんあります。

☆親に働いてほしいといわれているから、勉強できない。→あなたがアルバイトや仕事をしながら通える高校もあります。

☆日本の中学校(9年生)を卒業していない人は、高校へ行くのはむりでしょう?→母国で9年生を卒業したなら、高校受検できます。

☆もうわたしは大人だから、高校に入るのはむりでしょう?→年齢は関係ありません。

☆制服が高いでしょう?→制服のない学校もあります。

Começamos a dar aulas em KIRA-OGUIWARA📣

A partir de maio de 2024, alugamos uma sala no OGUIWARA SHIMIN KÔRYU CENTER para dar aulinhas de reforço. Decidimos começar a oferecer apoio nesta região, pois há muitas famílias que estão se mudando para o lado de KIRA. O objetivo desta turma é que os alunos consigam acompanhar as aulas na escola e criem capacidade de estudar e fazer a lição de casa por conta própria.

Por enquanto, estamos dando aula só uma vez por semana, nas quartas- feiras.

O horário das crianças do ensino fundamental I (SHOGAKKÔ) começa as 15h30 a vai até as 17h30. Durante este horário elas podem chegar e ir embora quando quiser. (Crianças do 3º ano para baixo, não poderão vir por conta própria, solicitamos que elas venham sempre acompanhadas pelo responsável.)

Os alunos do ensino fundamental II (TCHUGAKKÔ) terão aula a partir das 17h30 às 19h.

Os interessados, favor entrar em contato com o KIBOU pelo Facebook Messenger ou por telefone.