Otanoshimikai…..

Pagkatapos ng Seikatsu Anzen Koowa ( Kapayapaan sa kaligtasan ng buhay).

Ginanap ang “Otanoshimikai ” para sa mga maliit na bata at estudyante ng elementarya.

Naglaro ng Stamp rally, nagturo din ang dalubhasa sa larong menko or card game sa mga bata at naglaro din ng BINGO at iba pa・・・

Maraming laro ang naganap, naghabulan ang mga bata at masaya ang lahat.

Maraming salamat sa lahat ng tumulong at mga estudyante ng high school na nag pag prepara upang maging maganda ar maayos ang otanoshimikai.

Naging masaya ang mga maliliit na bata dahil sa inyong pakikipaglaro!

Isang napakagandang karanasan at kasiyahan ang naganap!!!!

多言語による就学説明会やります!8月26日(土)

हामी यो वर्ष पनि गर्दैछौं! यो एक बहुभाषी विद्यालय जानकारी सत्र हो।

निसियो सिटीको प्राथमिक विद्यालयहरूको बारेमा धेरै थाहा नभएका जापानीहरू पनि सहभागी हुन सक्छन्!

हामी फोटो सहितको सामग्री वितरण गर्नेछौं, जस्तै प्राथमिक विद्यालयको ट्यूशन, वार्षिक तालिका, बालबालिकाको विद्यालय आपूर्तिको नाम, विषयको नाम, आदि।

बालबालिकाको स्कुल पछि हेरचाह गर्ने “बाल क्लब” का इन्चार्ज कर्मचारीहरू पनि आए र विस्तृत व्याख्या सुने।(^_-)-☆

त्यहाँ शिक्षा बोर्डका शिक्षकहरूसँग परामर्श कुना र विद्यालय आपूर्तिहरू प्रदर्शन गर्ने कुना पनि हुनेछ।☆

हामी प्रिस्कूल जापानी भाषा सिक्ने “प्रिस्कूल” को लागी आवेदन गर्ने बारे जानकारी पनि प्रदान गर्दछौं।♪

बच्चाहरु को लागि उपहार पनि छन्।☆彡

 

〈मिति〉२०२३वर्ष अगस्ट २६दिन(शनिबार)

〈ठाउँ〉निशियो सिटी हल बहुउद्देश्यीय कोठा

〈पार्किङ〉छ❘

〈समय〉९:३०-१०:४५ भियतनामी/चिनियाँ/इन्डोनेसियाली/नेपाली एक साथ व्याख्या उपलब्ध

   ११:००-१२:१५ पोर्तुगाली/अंग्रेजी/तागालोग/स्पेनिश एक साथ व्याख्या उपलब्ध

〈आवेदन विधि〉कृपया निम्न जानकारी KIBOU को स्मार्टफोनमा ०७०-१२९५-४७३४मा पठाउनुहोस्।   

 ※किन्डरगार्टन, नर्सरी स्कूल, र बाल बगैचाबाट आवेदन दिनेहरूका लागि, स्वागत कार्य पूरा भइसकेको छ।

1.बच्चाको नाम

2.अभिभावकको नाम

3.तपाई जाने विद्यालयको नाम

4आफ्नो मोबाइल नम्बर

5.बच्चाको योजनाबद्ध प्राथमिक विद्यालयको नाम

6.तपाईलाई कुन भाषामा सामग्री चाहिन्छ? →पोर्तुगाली, तागालोग, भियतनामी, चिनियाँ, इन्डोनेसियाली, अंग्रेजी, स्पेनिश, नेपाली, जापानी

多言語による就学説明会やります!8月26日(土)

今年もやります! 多言語による就学説明会です。

西尾市の小学校をあまり知らない日本人の方も、もちろん参加できます!

小学校の学費、年間予定、子どもの学用品名、教科名など、写真つき資料を配布します。

放課後の学童保育である”児童クラブ”の担当職員も来てくれて、くわしく説明が聞けます(^_-)-☆

教育委員会の先生との相談コーナー、学用品展示コーナーも設けます☆

就学前の日本語学習”プレスクール”の申込案内もします♪

子どもさんには、かわいいプレゼントもあります☆彡

 

〈日にち〉2023年 8月 26日(土)

〈場所〉西尾市役所 多目的室

〈駐車場〉あります

〈時間〉9:30~10:45 ベトナム語/中国語/インドネシア語/ネパール語の同時通訳あり

    11:00~12:15 ポルトガル語/英語/タガログ語/スペイン語の同時通訳あり

〈申込方法〉KIBOUのスマホ 070-1295-4734 へ、下の情報を送ってください。 

    ※幼稚園、保育園、子ども園から申込した方は、もう受付は完了しています。

1.子どもさんの名前

2.保護者の名前

3.通っている園の名前

4.あなたの携帯番号

5.子どもの就学予定小学校名

6.どの言語の資料が必要ですか。→ポルトガル語・タガログ語・ベトナム語・中国語・インドネシア語・英語・スペイン語・ネパール語・日本語

NGÀY HỘI VUI CHƠI おたのしみ会

Sau khi buổi trò chuyện an toàn cuộc sống kết thúc, chúng tôi đã tổ chức NGÀY HỘI VUI CHƠI dành cho học sinh tiểu học và các em nhỏ.

Các em đã chơi trò thu thập con dấu, được các kiện tướng Menko dạy chơi Menko rồi chơi BINGO……. các em đã chạy nhảy vòng quanh hội trường chơi rất nhiều trò chơi và đã rất vui vẻ.

KIBOU rất cảm ơn các em lớn và cả các em lớp THCS đã giúp chúng tôi chuẩn bị cho ngày hội vui chơi này.

Các em nhỏ đã chơi rất giỏi!

Các em đã có những trải nghiệm thật đẹp phải không nào?

BUỔI TRÒ CHUYỆN VỀ AN TOÀN CUỘC SỐNG(せいかつあんぜんこうわ)

Để có thể trải qua kì nghỉ hè vui vẻ lại an toàn thì chúng tôi đã tổ chức buổi trò chuyện về an toàn cuộc sống.

Cảnh sát tỉnh đã đến và các em nhỏ cùng những người trẻ tuổi đã học về các loại tội phạm dễ gặp.

Các cô chú cảnh sát đã nói bừng tiếng Nhật đơn giản.

Các em nhỏ cũng đã đưa ra nhiều câu hỏi và ý kiến, nội dung có vẻ đã được truyền tải rất tốt đến các em.

Nọi dung là 「Các loại ma túy, quấy rối tình dục, đeo bám, các mối nguy hại đến từ mạng xã hội」

Các em hãy dùng những gì mình đã học và tự bảo vệ chính bản thân mình.

Và hãy truyền đạt điều này đến bạn bè hoặc những người quan trọng với mình nhé!

 

生活安全講和(せいかつあんぜんこうわ)

गर्मी बिदा सुरक्षित र खुसीसाथ बिताउनको लागि, हामीले जीवन सुरक्षा व्याख्यान दियौं।

हामीले प्रीफेक्चरल पुलिस आएर बालबालिका र युवाहरूले गर्ने अपराधहरू अध्ययन गरेका थियौं।

उनले सहज जापानी भाषामा कुरा गरे ।

बच्चाहरु बाट धेरै प्रश्न र रायहरु थिए, र यो सामग्री राम्रो संग व्यक्त गरिएको थियो कि जस्तो देखिन्थ्यो।

सामग्री “ड्रग्स, चिकन / हान्टिंग, SNS को खतरा” हो।

आफूलाई जोगाउन सिकेका कुराहरू प्रयोग गर्नुहोस्।

र आफ्ना साथीहरू र प्रियजनहरूलाई  पनि भन्नुहोस्

 

रमाइलो पार्टी

जीवन सुरक्षा व्याख्यान पछि,

हामीले प्राथमिक विद्यालयका विद्यार्थी र साना बच्चाहरूको लागि “रमाइलो पार्टी” राख्यौं।

टिकट र्‍याली गर्नुहोस्, मेन्को मास्टरबाट सिक्नुहोस्, बिंगो खेल्नुहोस्・・・

हामीले धेरै खेल्यौं, वरिपरि दौड्यौं, र राम्रो समय बितायौं।

जुनियर हाई स्कूलका विद्यार्थीहरू र ठूला बच्चाहरू जसले यसलाई तयार गर्नुभयो,

तपाईको कडा परिश्रमको लागि धन्यवाद।

साना केटाकेटीसँग राम्रो खेले!

यो एक महान अनुभव थियो!

SEIKATSUANZENKOUWA(Kedamaian keamanan Hidup)

Ceramah keselamatan jiwa diberikan supaya bisa menikmati liburan musim panas yang aman dan menyenangkan.

Kepolisian daerah datang memberikan penjelasan tentang kasus kejahatan yang sering menimpa anak-anak dan Remaja.

Mereka berbicara dengan bahasa yang mudah.

Anak-anak mengajukan banyak pertanyaan dan pendapat, dan mengerti maksud dari isi pembicaraan itu

Isi pembicaraan adalah, (Narkoba, Pelecehan, Penguntitan, Bahaya nya sosial media).

Pelajaran yang di dapat, di pakai untuk melindungi diri sendiri.

Dan beritahukan kepada teman dan orang yang Anda sayangi!

 

“OTANOSHIMI KAI (Festinha para se divertir)”

Logo após a palestra de “Como viver em segurança”,

demos uma festinha voltada as crianças da pré-escola e ensino fundamental (SHOGAKKÔ).

Tivemos gincana de brincadeiras, o mestre de MENKÔ (jogo antigo japonês; a pessoa que conseguir virar o cartão da outra ganha) ensinou e brincou com as crianças e até BINGO!

Elas brincaram, correram e se divertiram muito!

Os jovens e a turma do ensino fundamental (TCHUGAKKÔ) nos ajudaram a preparar a festinha e no dia brincaram com os pequenos! Muito Obrigado!

Mais uma boa experiência, né!

Palestra de “Como viver em segurança”

Para que todos possam ter divertidas férias, realizamos a palestra de como viver em segurança.

O policial de Aichi veio e aprendemos quais são os crimes que crianças e jovens podem se envolver.

O policial usou japonês simples na hora de explicar às crianças.

As crianças fizeram várias perguntas e deram suas opiniões, participaram da palestra.

Os assuntos tratados foram : drogas, como evitar pessoas pervertidas, perseguição, perigo das redes sociais.

Desejamos que eles usem o que aprenderam hoje para se proteger.

E que protejam seus seus amigos e familiares contando o que aprenderam hoje!!!