アンケート(小学生~大人)

緊急(きんきゅう)アンケート(4月26日-5月10日)

追記:5月10日、アンケート、おわりました。みなさん、ありがとうございました。

→漢字表示/ 翻訳機能(translation)使う方はこちら

→やさしい にほんご

 (ひらがなで アンケートに こたえられる人は こちら)

新型コロナウィルスで、学校は やすみが つづいています。KIBOUも やすみです。

KIBOUで 勉強した こどもと、ほごしゃさんへ アンケートを つくりました。

あなたの せいかつは、かわりましたか?かわっていませんか?

どうぞ、アンケートに こたえてください。

KIBOUの やすみが 5月6日まで のびます。

西尾市の 小学校、中学校は 5月6日まで やすみです。

KIBOUにも れんらくが きました。

そして、おなじ日まで、KIBOUも やすみです。

そのかわり。。。

いま、

学校の べんきょうは やすみですが、

あなたの お父さんや お母さんの国のことばを たくさん たくさん聞いて、たくさん お話しできますね。

おもしろい本も きっと あるね!

あなたの お父さんの国は、どこ?

お母さんの そだった町は、どんな町?

子どものとき、何をして あそんだの?

お父さんが べんきょうした学校は、どんなところだった?

友だちは、たくさんいた?

友だちと、けんかしたら、どうやって なかなおりしたの?

お母さんは、どの べんきょうが 好きだったの?

お父さんは、足が はやかった?おそかった?

学校の きゅうしょくは、あったの?

家に かえったら、家のてつだいを したの?

おやつは、店で 買ったの?家で つくったの?

家族であそぶとき、どこへいったの?

ぜひ、聞いてみて!

そして、KIBOUが はじまったら、おしえてくださいね!

KIBOU教室将继续延休到4月24日(周五)

为了避免感染新型冠状病毒,

为了配合市教委的疫情防控工作,

KIBOU教室决定临时停课。

停课时间延休到4月24日(周五)

虽然KIBOU教室停课、、、

但是KIBOU的老师们并没有休息,我们正在努力争取时间为孩子们的新学期做着各种充分的准备!

老师们在工作中,

勤洗手,勤消毒,

谈话与作业中保持间距!

教室内保持自然通风换气!

虽然停学停课会给大家带来不少压力,

但是为了我们的健康,请一起加油吧!

相关事宜咨询、

可以使用LINE,短信、Facebook与KIBOU的老师们取得联系。

FACEBOOK⇒♯tabunkaroomkibou

如果您在使用LINE通信

⇒ 可以随时利用电话号码的添加方式与KIBOU成为朋友

Continuaremos fechado até o dia 24 de abril (sexta-feira).

O KIBOU está fechado para evitar de passar, receber ou espalhar o Coronavírus.

Estaremos fechado até o dia 24 de abril (sexta-feira).

Estamos fechados mas…

estamos fortes, nos preparando para o dia que vocês voltarem a estudar aqui!

Usando máscara,

lavando bem as mãos,

quando conversamos, é uma bem longe uma da outra!

A nossa janela está sempre aberta!

Aguentar esta situação gera stress mas, todo esse esforço é para que todos permaneçam “bem”.

Quando vocês quiserem conversar com as professoras do KIBOU, utilize o LINE, mande mensagens pelo celular ou pelo Facebook.

FACEBOOK⇒♯tabunkaroomkibou

LINE⇒grave o número do celular do KIBOU e nos adicione como contato.

4月24日(金)まで、やすみが つづきます。

コロナウィルスを うつさない、

もらわない、ひろげないために、

KIBOUは やすみです。

4月24日(金)まで です。

おやすみですが、、、

みんなが KIBOUで べんきょうできる日まで、

先生たちも がんばっていますよ!

マスクして、

手を あらって、

話すときは、とおくで はなします!

いつも、まどを あけています!

がまんするのは、とても ストレスがあるけど、

みんなが げんきで くらすためですね。

KIBOUの せんせいと はなしたいときは、

LINEか メッセンジャー、Facebookを つかってください。

FACEBOOK⇒♯tabunkaroomkibou

LINE⇒KIBOUの でんわばんごうで ”ともだち”に なってね。

O KIBOU abrirá apartir do dia 7 de abril!

Boa tarde!

O TABUNKA ROOM KIBOU estava fechado.

Para evitar o espalho do Coronavírus.

Voltaremos a funcionar apartir do

dia 7 de abril (terça-feira)!

Pedidos para os papais e as mamães:

1.As pessoas que estão tossindo, com dor de cabeça ou

com febre não poderão entrar no KIBOU. Isso vale tanto para

as crianças quanto aos adultos também.

2.Por favor, venha usando máscara. Não tem máscaras no

KIBOU.

3.Por favor nos comunique caso alguém da sua família, amigos

ou colegas de serviço pegarem o Coronavírus.

O KIBOU promete a vocês:

1.As crianças irão sentar separadas.

2.Nós iremos limpar as mesas e cadeiras. 2 vezes ao dia.

3.Caso alguém do KIBOU pegar o Coronavírus comunicaremos

imediatamente a todos os usuários.

4.Não iremos amendrontar a sua criança sobre o Coronavírus. Vamos falar : “É um vírus como o da influenza. Vamos

todos lavar bem as mãos e usar a máscara.”

Magbubukas ang KIBOU mula sa Abril 7!

Hello po ! Kumusta po kayo?

Nakasara ang KIBOU ngayon para hindi makalat ang coronavirus.

Magbubukas ang KIBOU mula sa Abril 7 (Martes)!

Para sa mga magulang (May makiusap kami sa inyo)

1.Hindi makapasok sa classroom sa KIBOU ang mga may ubo at

lagnat pati na mga adulto.

2.Magsuot o magdala ng mask. Wala kami sa KIBOU ng mask.

3.Pakisuyong ipaalam sa amin kung may mga taong may corona

virus sa pamilya mo,kaibigan mo at katrabaho mo.

Mag-promise kaming KIBOU sa inyo.

1.Ang mga bata ay umupo na malayo sa isa’t isa.

2.Magpunas kami ng mesa at upuan sa dalawang beses sa isang

araw.

3.Ipapaalam namin kaagad sa inyo kung may taong may corona virus

sa KIBOU.

4.Hindi namin takutin ang bata tungkol sa corona virus.

Sasabihin namin na “Ang corona virus ay isang uri ng sipon

katulad ng influenza.Mag-mask at maghugas ng kamay”.

4月7日から KIBOUはじめます!

こんにちは!

たぶんかルームKIBOUは、いま、やすみです。

コロナウィルスを ひろげないためです。

KIBOUは、4月7日(かようび)から、はじめます!

おとうさん、おかあさんへ おねがい

1.せき、あたまがいたい、ねつがある 人は、

  KIBOUの へやに はいれません。

  おとなも おなじです。

2.マスクは もってきてください。KIBOUに ありません。

3.あなたの かぞく、ともだち、かいしゃの人で、

  コロナウィルスが でたら、KIBOUに おしえてください。

KIBOUが みなさんへ やくそくします。

1.こども どうしが はなれて すわれるようにします。

2.せんせいは、つくえや いすを きれいに ふきます。

  1日 2かい ふきます。

3.KIBOUで コロナウィルスが でたら、すぐに みなさんに しらせます。

4.あなたの こどもを コロナウィルスのことで、こわがらせません。「インフルエンザとおなじ、かぜの なかまです。マスクをして、手をあらいましょう。」と いいます。

Unang Pre-school(May 5 klase)

Noong Feb.8, PM2:00- 3:00

May unang “OYAKO(magulang at bata)pre-school.

Ang school na ito ay para sa mga batang papasok sa school sa April. Makapag-aral sila ng Japanese at maghanda para sa elementary school.

Una,nag-practice para sa pagpapakilala sa sarili…

Kumanta ng A/I/U/E/O music…

Tapos, nag-practice kami para hinanap ang letter “く・へ・し・つ・て”(KU/HE/SHI/TU/TE)

Mayroon kaya ang letter na「く・へ・し・つ・て」sa inyong pangalan?

Mayroon kaya ang letter na「く・へ・し・つ・て」sa pangalan ng kaibigan mo?

May nakita ka ba sa malapit sa inyo ng letter na「く・へ・し・つ・て」?

Patuloy mong hanapin ang mga letter na ito at kung makita, sasabihin mo!

Susunod na klase ay

Feb.15(Sabado) sa 14:00-15:00.

Ang lokasyon ay sa NAKANOGO-HOIKUEN.

Mag-aaral tayo tungkol sa “Katawan,sugat at sakit”

おやこプレスクール1かいめ(ぜんぶで5かい)

2月8日、PM2:00- 3:00

おやこプレスクール 1かいめを しました。

おやこプレスクールは、4月から しょうがっこうへ いく 子どもと おやが いっしょに しょうがっこうの じゅんびをする にほんごきょうしつ です。

さいしょに、なまえの れんしゅうをして。。。

あいうえおんがくを うたって。。。

「く・へ・し・つ・て」を さがす れんしゅうを しました。

みんなの なまえに 「く・へ・し・つ・て」は あるかな?

ともだちの なまえに 「く・へ・し・つ・て」は あるかな?

ほいくえん、おうちの ちかくに 「く・へ・し・つ・て」は あるかな?

みつけて よんでみよう!

つぎは、

2月15日(どようび)14:00-15:00

ばしょは、なかのごうほいくえん です。

『からだ、けが、びょうき』のことを べんきょうします!