Festinha de formatura da turminha do ginásio

No dia 28 de março de 2018

Tivemos a nossa festinha de formatura e a entrada na Escola do ensino Médio (KÔKÔ).

Como forma de agradecimento as crianças limparam o KIBOU antes da festinha. Depois da limpeza hora gostosa!!! Cozinhamos YAKI UDON.

A primeira vez que comiam UDON e KATSUOBUSHI (Raspa de peixe seco), levei um susto pois quase todo mundo não gostava de verduras…

Os professores do ginásio que vinham quase todos os dias ajudar as crianças nos estudos, também participaram da festinha. As crianças trocaram mensagens com bilhetinhos, rimos muito e nos divertimos muito também.

Para as crianças que irão ingressar para o Ensino médio:

Entregar a tarefa dentro do prazo, não falte e não chegue atrasado.

Se vocês cumprirem o basico com certeza conseguirão passar de ano.

Vocês se formaram do KIBOU também, mas quando tiverem dificuldade, problemas ou preocupações, serão sempre bem vindos!

Estudar é importante mas, eu desejo que vocês vivam o que só dá para vivenciar, sentir nesta fase.

Eu quero que o motivo de vocês irem para escola seja para poder encontrar com os amigos. É esse o tipo de estudante que eu desejo que vocês virem!

Parabéns!

Da responsável pela classe do ginásio Asai

中学生クラス 卒業パーティー

2018年3月28日、

中学生の 高校 合格(ごうかく)おめでとう&卒業(そつぎょう)おめでとうパーティーを しました。

パーティーの前には、1年おせわになったKIBOUをみんなで掃除(そうじ)。

掃除(そうじ)のあとは、みんなで、焼(やき)うどんを作(つく)りました。

はじめて食べる焼うどん や かつお節(ぶし)。野菜(やさい)ぎらいの子が多(おお)くて、びっくりしました。

今年度(こんねんど)、毎週(まいしゅう)のようにKIBOUに来室(らいしつ)してくださった、中学校の先生も来てくれました。後輩(こうはい)から先輩(せんぱい)へのお手紙(てがみ)を書いたり、後輩へみんなで寄せ書きを書いたり、楽しい時間をすごしました。

高校生になるみんなへ

宿題(しゅくだい)を提出日(ていしゅつび)までに出(だ)す、休(やす)まない、遅刻(ちこく)をしない。

あたりまえのことをきちんと続(つづ)けていけば、かならず2年生になれます。

これでKIBOUは卒業(そつぎょう)だけど、こまったときや、なやみがあるときは、いつでも きてください。

勉強(べんきょう)も大切(たいせつ)だけど、わたしは、みんなに高校でしかできないことを楽しんでもらいたいです。

友だちと会(あ)うために、毎日(まいにち)学校(がっこう)へ いく。そんな高校生になってほしいです。

卒業 おめでとう!

中学生クラス担当 浅井より

Kontes pidato bahasa jepang

Kontes pidato bahasa jepang anak untuk wilayah Aichiken,KIBOU mengirimkan 9 karya pidato dari karya tulisan para murid.

Karya pidato di bacakan di depan guru KIBOU dan murid murid yang lain.

Pidato dibacakan dengan baik dengan suara lantang.

Kelas mengarang

Pada tahun ini,jadwal kelas mengarang diadakan pada tanggal 22/7,29/7 dan 5/8.Dokusyokansyobun(meringkas isi cerita buku),seikatsu sakubun(mengarang tentang keseharian) dan si(sajak/puisi) dll.Banyak sekali PRnya yach…!

Semua semangat mengerjakannya,

PR nya sudah selesai,dibawah kesekolah,selanjutnya bersenang senang lagi natsu yasumi.

Classe especial de redação

Este ano também tivemos 3 dias de aulas especiais da tarefa de redação das férias de verão. Foi realizado nos dias: 22, 29 de julho e 5 de agosto.

As crianças têm muita tarefa realcionada a redação: sobre a história do livro, sobre o cotidiano da criança, poemas…

Todas se esforçaram muito!

Terminado a tarefa é só levar para escola e curtir as férias!

作文教室

今年も、夏休みの作文教室が、7月22日、29日、8月5日にありました。

読書感想文(どくしょかんそうぶん)、生活作文(せいかつさくぶん)、

詩(し)など、作文の宿題(しゅくだい)がたくさんありましたね。

みんな、がんばっていました。

宿題を学校へもっていったら、あとは楽しい夏休みですね!

Competição de discurso em japonês

9 crianças que frequentam o KIBOU se candidataram para participar do “GAIKOKU JIN JIDÔ SEITO NI YORU NIHONGO SPEECH CONTEST (Competição de discurso em japonês pelas crianças estrangeiras )” realizado pela província de AICHI.

Ela leu o seu discurso na frente das professoras do KIBOU e alunos da classe dos jovens.

Leu com um tom alto e claro, parabéns!

日本語スピーチコンテスト

愛知県の「外国人児童(じどう)生徒(せいと)等による日本語スピーチコンテスト」に、KIBOUから9人、応募(おうぼ)しました。

かいた文を、KIBOUの先生や、過年齢(かねんれい)クラスの子の前で、発表(はっぴょう)しました。

おおきな声(こえ)で、じょうずに読めました!

本を 借りて きました!

小学校クラスの 時間は 16:00~17:30、30分間 “読書の木”

という 本で 日本語の べんきょうを します。

わかった ことを 紙に 書きます。

この日は、学校の 図書館で 借りた本を よみました。

本を みんなに 嬉しそうに 見せました。

宝石の いろいろな ひみつが わかりました。

Escolhendo o livro sozinha!

As crianças do primário estudam o japonês lendo livrinhos.

Neste dia esta aluna escolheu o livro que queria ler na biblioteca da escola. Ela descobriu vários segredos sobre as pedras preciosas!