Cerimônia de encerramento

Hoje 16 de março (quinta-feira)

realizamos a cerimônia de encerramento do KIBOU.

As turmas da manhã (crianças que não frequentam nenhuma creche, crianças em fase escolar que ainda não estão matriculadas em nenhuma escola e a turma dos jovens)

A cerimônia estava marcada às 10h e todos participantes chegaram antes da horario!

As crianças ensairam muito: como caminhar, cansão, discurso, ficar sentado por um longo tempo…

Na cerimônia tivemos a participação dos papais, mamães, irmã mais velha, pessoas que desejavam comemorar a formação da criança…enfim, conseguimos ter uma bela cerimônia graças a todos os participantes.

Desejamos que todos eles tenham uma boa vida escolar nas suas novas escolas!

Estamos sempre torcendo por vocês!

Acara Perpisahan

Hari ini, tanggal 16 Maret (hari kamis)

KIBOU telah melaksanakan acara perpisahan.

Pesertanya yaitu semua murid yang berada dikelas Fushuen・Fushugaku dan Kanenrei.

Acara dimulai jam 10:00! Semua orang berkumpul sebelum acara dimulai.

Anak-anak sudah banyak berlatih sejauh ini. ・・・Pembukaan,bernyanyi,surat,dan latihan duduk dengan waktu yang panjang・・・

Ayah,Ibu,Kakak,dan orang yang merayakan kelulusan anak mereka berkumpul bersama untuk acara perpisahan yang luar biasa.

Mulai bulan april,ayo lakukan kegiatan sekolah yang menyenangkan disekolah baru!

Kami selalu mendukungmu!

おわりの かい

きょうは、3がつ16にち(もくようび)

KIBOUで おわりのかい しました。

ふしゅうえん・ふしゅうがく・かねんクラスの こどもが さんかしました。

10:00に はじまります。みんな 1じかんまえに しゅうごうできました。

きょうまで、こどもたちは、たくさんのれんしゅうをしました。 ・・・にゅうじょう、うた、メッセージ・・・

4がつから、あたらしい がっこうせいかつが はじまります!

おうえんしているよ!

せいかつ あんぜん こうわ(生活安全講和)をしました。

警察(けいさつ)のひとに、生活安全講和(せいかつあんぜんこうわ)を してもらいました。

こどもや、わかい人の ちかくに わるい おとなが いるかもしれません。

からだや、脳(のう)を こわすような、わるい薬物(やくぶつ)の サンプルも みました。

とても こわいのは、”おかしみたいな いれもの” ”ラムネやガムみたいなもの” に、入っているものが あることです。

それから、SNSの こわさも、べんきょうしました。

SNSで やっていけないのは、

🙅✖ どこに すんでいるか のせる

🙅✖ なまえを すべて のせる

🙅✖ 個人的(こじんてき)なことを のせる

あなたや、あなたの こどもの 人生(じんせい)をこわして、お金(かね)にかえようとする悪(わる)い人から、かならず にげましょう!!!

アクティにしおまつり2022

11月20日(日)は、アクティにしおまつり2022 でした。

3年ぶりだったそうです。

2019年にアクティ3階へ引越ししてきた私たちは、初参加でした。

KIBOUで 母語(継承語)を勉強している子どもたちは、ポルトガル語、中国語、ベトナム語で発表をしました。

すごく緊張したようだけど、じょうずでしたよ!

おそろいの衣装や、アクセサリーも、とっても素敵でした。

KIBOUのブースでは、たくさんの写真や手作りの飾り、それから、なつかしい紐くじ(じゃんけんでスタッフに勝たないと引けない!(笑))を準備しました!

老若男女たくさんの方が足をとめて、じゃんけんをしてくれました!

ブースを出した各団体さんは、趣向をこらした手作りの展示をして、体験したり、工作などができるようにしていて、参加した子どもたちは、隅から隅まで堪能して走り回っていました。

大人も子どもも、みんな笑顔がたくさんの祭りになりました♬

いもほり! 

いもほり しました!

こどもたちは、ちょっと つかれたみたい。

さつまいもは、ふかして たべました!

おいしかったね。

Kelas Pre-school Orangtua dan anak Dimulai.

Untuk orangtua yang memiliki anak dan akan masuk ke Sekolah Dasar kelas 1 pada tahun 2023 bulan April, dan tinggal di kota Nishio.

Apakah anda tidak ingin datang dengan anak anda dan bergabung pada kelas bahasa jepang untuk persiapan masuk sekolah?

Já, já começará Pré-escola pai e filho!

Comunicado aos papais e mamães que moram em Nishio e tem filhos que irão igressar na escola primária em “Abril de 2023”!

Que tal participar das aulinhas de japonês junto com seu filho e ir se preparando para esta nova jornada?

おやこプレスクールを はじめます。

西尾市にすんでいて、2023年4月に小学校1年生になる子どもさんがいる方へ。

親子で、就学準備のための日本語クラスに来ませんか?

Kasagutan sa inyong katanungan. (Agosto 27,2022. Sesyon ng impormasyon bago pumasok sa paaralan sa ibat ibang wika.

Sa mga lumahok sa sesyon ng impormasyon bago pumasok sa paaralan sa ibat ibang wika at tungkol sa inyong mga katanungan, ito ang mga kasagutan ng lupon ng edukasyon ng lunsod.

Mangyaring sumangguni.

1 .HALAL( Pagkain ng mga muslim na ligtas at maaaring kainin). Ang pananghalian ba sa paaralan ay inaalok?
  Kung wala, paano ang gagawin sa pananghalian ng bata?

→Hindi sumusuporta sa HALAL ang paaralan.
Kung hindi makakakain ang bata ng pananghalian, Maaaring magdala ng baon galing sa bahay.
Kung ang dahilan ay sa relihiyon. Makipag usap kaagad sa paaralan at humingi ng payo.

2.Kung sinabi ng bata na ayaw ng pagkain ng paaralan, Maaari ba na magdala ng baon?
→Pagkakaiba ng kultura ng pagkain at relihiyon ay maaaring mga dahilan.
Makipag usap sa guro ng paaralan, upang maliwanagan ang mga nararapat gawin.

3.Sa paaralan ng Indonesia, may pagbabakuna at ineksyon ng Bitamina.
  Mayroon din ba dito sa paaaralan ng hapon?

→Ang pagbabakuna at ineksyon para sa bitamina ay hindi ginagawa dito sa Hapon. Depende sa bawat pamilya kung nais magpabakuna sa institusyong medikal.

4.Mayroon ba ng interpreter sa pakikipag usap sa guro ng paaralan?
→ Walang nakatalaga na interpreter sa bayan ng Nishio.
Depende sa paaralan at lupon ng edukasyon ng hapon na bumibisita at sumusuporta. Depende rin sa paaaralan,kaya maaaaring magtanong kung may interpreter o wala.

5.Kung sabado at linggo ba ay may klase?
→Sa prinsipyo ng paaralan, ang sabado at linggo ay walang pasok.
Ngunit kung araw ng palakasan at may kaganapan na dapat gawin. Kinakailangan pumunta sa paaralan.
At kapag pumasok na sa Junior High school, may gawaing extra curricular or ( Bu Katsudou) na ginaganap tuwing Sabado at Linggo.

6.Aplikasyon ng pagpasok, kailan dapat gawin?
→Kung may sertipiko ng paninirahan sa Nishio, doon sa malapit na paaralan ng bayan ay maaaring pumasok.
Sa Setyembre hanggang Oktubre bawat paaaralan ay may medical check up . At darating sainyo ang sulat ng pagpasok sa Enero hanggang Pebrero.
Kung pumapasok na sa Nursery o kindergarten sa bayan ng nishio. Ibabahagi sainyo ng nursery o kindergarten ang mga nararapat gawin.
At kung may dumating na abiso at gabay, mangyaring pakibasa ito.
Kung gustong pumasok sa paaralan at hindi dumating ang sulat para sa pagsusuri o medical check up para magpadala ng admission , makipag ugnayan sa paaralang elementarya….