Acabaram as 3 aulinhas de redação!

Nos sábados das Férias de Verão, realizamos aulinhas de redação para os alunos do primário.

Crianças da 1a série que ainda não tinham decorado o HIRAGANA.

Crianças que ainda não completaram 1ano de Japão.

Crianças que foram criadas no Japão mas, nunca haviam escrito a redação.

「Qual é a diferenca de SAKUBUN(redação) e SHI (poesia)?」

「Em casa não dá para fazer, não consigo ajudar o meu filho!」

「O escrever no DOKUSHO KANSÔ BUN(redação sobre o livro que leu)?」

Cada um se esforçou!

E cada um deu o seu máximo!

Então não se esqueçam de levar direitinho para escola, tá?

Nag-enjoy kami sa "YU-SUZUMIKAI"!

Sumali ang mga estudyante sa KANENREI class sa “YU-SUZUMIKAI” bilang volunteer!

Humiram at nag-suot kami ng YUKATA. Napakaganda!

Mag picture kami sa mga estudyante sa high school na pumupunta dito bilang intern!

Tumulong kami para i-share ang pakwan.

Sumayaw kami ng “BONODORI”

Kahit mainit,pinag-sikapan namin!!!

Explicação da Escola do Ensino Médio Isshiki Koukou (teidisei- escola noturna)

Dia 28 de agosto apartir das 9:30hrs.

Realizamos uma Reunião de explicação da Escola noturna Isshiki Koukou.

Tivemos a conversa dos professores da própria escola.

Os participantes foram estudantes jovens com mais de 15anos, que nunca estudaram na escola japonesa e alunos do ginásio que ainda não decidiram o rumo após a formatura.

Como eram poucos participantes os professores puderam explicar com calma utilizando gravuras e japonês simples.

2019年度「外国人児童生徒等による多文化共生日本語スピーチコンテスト」に参加しました!

ことしも KIBOUに かよっている こどもで、

「やってみよう!」という こどもは、おうぼ しました!

ながれは、こうです↓

1.さくぶんを かく

2.さくぶんを おくる(もうしこむ)

3.ほんせん(本選)へ いける 子どもの お知らせがくる

  ※ほんせんへ いけない 子どもは、KIBOUで ひょうしょう(表彰)

4.なごやで ほんせん(本選=スピーチ)

https://www.pref.aichi.jp/soshiki/tabunka/2019nihongospeech.html

がんばったね!!!!!!!

おつかれさまでした!!!!!!

一色高校定時制(ていじせい)説明会

8月28日AM9:30-

一色高校定時制(いしきこうこう ていじせい)の せつめいかいを ひらきました。

こうこうの 先生がきて、おはなしを してくれました。

さんかしたのは、

はじめて 日本へ 来た子ども、

15歳を すぎて 日本へ 来た子ども、

まだ 就学(しゅうがく)をしていない子ども、

進学先(しんがくさき)を まだ きめてない子ども、

などです。

参加人数(さんかにんずう)が すくなかったので、

こうこうの 先生は、

ゆっくり 一人一人の かおを みながら、

やさしい にほんごと イラスト&しゃしんで せつめいを してくれました。

さくぶんきょうしつ(全3回)おわりました!

なつやすみの どようび、

小学生のための さくぶんきょうしつ(作文教室)を しました。

まだ、ひらがなも おぼえていない 1ねんせい。

日本にきて 1年たってない子。

日本そだちだけど、はじめて さくぶんを かく子。

「さくぶん(作文)と し(詩)は、なにがちがうの?」

「いえで、おやは ぜんぜん てつだってあげられない!」

「どくしょかんそうぶん(読書感想文)は、なにを かくの?」

一人一人、がんばりました!

一人一人、せいいっぱい やりました!

ちゃんと 学校にもっていこうね!

保育園の”夕すずみ会”へいきました!

かねんれい(過年齢)クラスの こどもたち。

ボランティアで さんかしました!

ゆかたを かしてもらって、あら りっぱ!

インターンで きた こうこうせい(高校生)と いっしょに しゃしんを うつしました!

すいか くばりの てつだいを して、

ぼんおどりを しました。

あつかったけど、がんばりました!!!

KIBOUの なつやすみ

KIBOUは、8/13- 8/19 やすみです。

まちがえないようにね!

あついけど、げんきに すごしましょう

May pahayag tungkol sa school sa Agosto 31.(SHUGAKU SETSUMEIKAI)

Para sa mga nakatira sa Nishio-shi

Petsa : Agosto 31 (Sabado)

Oras : 10:00~12:00

Lugar : TSURUSHIRO FUREAI center

May parking dito

Ipaliwanag(SHUGAKU SETSUMEIKAI) tungkol sa elementary school.

Pakisuyong dadalo ang mga batang papasok sa Abril, 2020

Pakisuyo din dadalo ang mga batang papasok sa 2021.

Kasama ang mga magulang

☆Ano ang ihahanda ?

☆Saan makakabili?

☆Libre ba ang elementary school?

☆Anong oras magtatapos ang school?

☆Sino ang magbantay sa bata kung maaga siyang umuwi?

☆Paano mag-aaply para ipasok ang bata sa elementary school?

☆Puwede ba makapasok sa school sa kabilang area?

☆Anong uri ng school ang elementary school?

Marami tayong pag-usapan.

Marami kayong maririnig.

Translation:

● Madaling Japanese

● Portuguese

● Vietnamese

● Tagalog

● Indonesian

● Chinese

Iskedule sa Agosto

KIBOU ay Close sa Agosto 13-17.

Walang class sa mga araw na iyon.

May mga festival sa Agosto !

Mayroon din ang firework !

Baka mamasyal kayo sa gabi.

Pero uuwi kayo hanggan alas 10:00PM.

Delikado ang mga bata ay nasa labas sa late na oras.

Mag-enjoy kayo pero uuwi kayo.