(Tin quan trọng !)Trong thời gian ban bố tình trạng khẩn cấp, tất cả các lớp học sẽ học bằng ONLINE.

Các bạn sẽ xem tin tức chưa?

Tỉnh Aichi sẽ ban bố “Tình trạng khẩn cấp”.

Do số người nhiễm Virus Corona COVID-19 đang tăng lên.

Vì vậy để phòng lây nhiễm ở KIBOU, tất cả các lớp học sẽ học bằng ONLINE.

Những người cho dù bằng cách nào cũng không thể học bằng ONLINE, sẽ tạm nghỉ một thời gian.

Chúng tôi xin lỗi về sự bất tiện này!

Để bảo vệ sức khỏe của mọi người và sức khỏe của giáo viên.

(Pengumuman penting)Dalam kondisi darurat (kinkyujitaisengen) seluruh kelas akan dilaksanakan secara ONLINE

Apakah anda sudah melihat berita?

Di Prefektur Aichi, keadaan darurat akan diumumkan oleh pemerintah. (23 Agustus)

Karena pihak yang terinfeksi virus Covid-19 telah semakin bertambah.

Oleh karena itu, sebagai pencegahan penyebaran virus ini, seluruh kelas KIBOU akan dilaksanakan secara ONLINE

Bagi pihak yang tidak bisa mengikuti pembelajaran secara ONLINE (bagaimanapun juga), dapat libur untuk sementara waktu.

Kami memohon maaf untuk ketidaknyamanannya.

Ini semua untuk menjaga dan melindungi kesehatan seluruh pihak dan juga para guru.

[Aviso importante] Todas as classes serão on-line durante o estado de emergência.

Já viram as notícias ?


Será acionado o estado de emergência.

Devido o aumento de muitas pessoas infectadas pelo COVID-19.

Para evitar a infecção, todas as classes do KIBOU serão on-line.

Fique de folga só por um tempo, caso não seja possível participar das aulas on-line.

Pedimos desculpas !

É para proteger a saúde dos funcionários e de todos vocês.

(たいせつ!)緊急事態宣言中は、全クラス ONLINEです。

もう、ニュースを 見ましたか?

愛知県に「緊急事態宣言(きんきゅうじたい せんげん)」が 出ます。

コロナウィルスCOVID-19 に かかる人が また ふえているからです。

そこで、KIBOUでは、感染予防(かんせん よぼう)のために、すべてのクラスを ONLINEで します。

どうしてもONLINEが できない人は、すこしのあいだ、やすみです。

すみません!

みんなの けんこうと、せんせいたちの けんこうを まもるためです。

【Tolong dibaca ya!】Sebelum pergi bermain ke sungai atau laut

ソース画像を表示

Hingga pada tanggal 31 Agustus, anak-anak akan menikmati liburan musim panas.

Mungkin kita akan menjadi ingin bermain ke tempat air seperti sungai atau laut ataupun di tempat yang sejuk dan tenang lainnya ya.

Tapi tunggu dulu,

Saat mau pergi bermain ke sungai atau laut, bersiaplah terlebih dahulu!

「コロナ禍の夏 子供の水難事故を防ぐには」(くらし☆解説) | くらし☆解説 | 解説アーカイブス | NHK 解説委員室

いつどこで着るの? | WEAR IT! ライフジャケットを着よう!プロジェクト

【Barang yang dipersiapkan saat mau bermain】

☆Jaket keamanan/pelampung(Anak dan Orang Dewasa)

☆Sepatu seperti sepatu Fins (untuk dapat mengapung)

Dan juga, terdapat juga barang seperti (buku cerita yang disertai dengan ilustrasi, tentang keamanan di wilayah air)

【海と日本プロジェクト】2020年7月1日公開「B&G水辺の安全紙芝居」小学生に最適!身近な水難から身を守るための15分動画 – YouTube

Mari menghabiskan waktu liburan musim panas ini dengan aman dan menyenangkan!

【Leia sem falta!】Antes de ir para o rio e praia :

ソース画像を表示

As féria das crianças continuam até o dia 31 de agosto.

Nesta época do ano, é muito gostoso ir para rios e praias conseguimos nos refrescar e evitar a aglomeração!

Mas, espere só um minutinho!

Antes de ir se divertir no rio e praia, vamos nos preparar!

Abaixo estão sites sobre como evitar acidentes d´agua:

「コロナ禍の夏 子供の水難事故を防ぐには」(くらし☆解説) | くらし☆解説 | 解説アーカイブス | NHK 解説委員室

いつどこで着るの? | WEAR IT! ライフジャケットを着よう!プロジェクト

【O que devemos vestir 】

☆Coletes salva vidas (RAIFU JYAKETTO)(tanto crianças como adultos também)

☆Sapatos que flutuam na água (MIZU DE UKU KUTSU)

Parece que existem vídeos educativos para crianças “Segurança na beira da água”.

【海と日本プロジェクト】2020年7月1日公開「B&G水辺の安全紙芝居」小学生に最適!身近な水難から身を守るための15分動画 – YouTube

Vamos aproveitar este final de verão em segurança!

【Nhất định hãy đọc!】Trước khi đi chơi ở sông suối, biển.

ソース画像を表示

Các em sẽ nghỉ hè kéo dài đến ngày 31 tháng 8.

Mọi người thường hay muốn đi chơi ở những nơi mát mẻ và ít người như sông suối hoặc biển.

Nhưng, đợi đã!

Khi đi chơi ở sông suối, biển thì phải chuẩn bị trước!

「コロナ禍の夏 子供の水難事故を防ぐには」(くらし☆解説) | くらし☆解説 | 解説アーカイブス | NHK 解説委員室

いつどこで着るの? | WEAR IT! ライフジャケットを着よう!プロジェクト

【Đồ bảo hộ】

☆Áo phao ( cả người lớn lẫn trẻ nhỏ).

☆Giày nâng bàn chân.

Và có “Câu chuyện tranh an toàn ở bờ biển, sông suối” dành cho trẻ.

【海と日本プロジェクト】2020年7月1日公開「B&G水辺の安全紙芝居」小学生に最適!身近な水難から身を守るための15分動画 – YouTube

Hãy trải qua kỳ nghỉ hè một cách vui vẻ và an toàn nhé!

【ぜひ読んでね!】川や海に あそびにいく まえに。

ソース画像を表示

8月31日まで こどもたちの なつやすみが つづきます。

すずしくて 人の すくない 川や 海へ あそびにいきたい!という きもちになります。

でも、ちょっと まって。

川や 海へ あそびにいくときは、準備(じゅんび)をしてから!

「コロナ禍の夏 子供の水難事故を防ぐには」(くらし☆解説) | くらし☆解説 | 解説アーカイブス | NHK 解説委員室

いつどこで着るの? | WEAR IT! ライフジャケットを着よう!プロジェクト

【あそぶとき、身(み)につけるもの】

☆ライフジャケット(子どもも、おとなも)

☆足がうくような くつ

そして、子どものための 「みずべの あんぜん かみしばい」というものも、あるようです。

【海と日本プロジェクト】2020年7月1日公開「B&G水辺の安全紙芝居」小学生に最適!身近な水難から身を守るための15分動画 – YouTube

あんぜんに たのしい なつやすみを すごしましょう!

El 28 de Agosto Orientación para colegio primaria

Realizar a orientación para colegio primaria.

El 28 de Agosto de 2021.

Lugar de Municipalidad de Nishio.

Distinguir al horario por el idioma.

Asistirá en horario de que puede entender a idioma ♪

Vietnam Desde las 9 y 30

Chino Desde las 10

Indonesia Dede las 10 y 30

Tagalo Desde las 11

Español Desde las 11 y 30

Portugués Desde las 12

Japonés Desde las 12 y 30

A los niños ,les permitiremos sin máscara si no quiera ponerla ☆彡

Los padres vengan con máscara por favor (^_-)-☆

Sabtu, 28 Agustus: Sesi informasi untuk masuk sekolah dasar (untuk keluarga dengan anak berusia 4 hingga 5 tahun)

Sesi pengarahan untuk penerimaan sekolah dasar akan diadakan bersama oleh Dewan Pendidikan Kota Nishio dan KIBOU.

Tanggal dan waktunya Sabtu, 28 Agustus 2021.

Tempatnya adalah Balai Kota Nishio.

Untuk mencegah infeksi virus corona, waktu implementasi diatur tergantung pada bahasa.

Seorang juru bahasa Indonesia akan hadir pada hari acara. Dan materi akan disiapkan dalam bahasa Indonesia. Penjelasan dalam bahasa Indonesia dimulai pada pukul 10:30.

bahasa Vietnam ベトナムご 9:30~

bahasa Cina ちゅうごくご 10:00~

bahasa Indonesia インドネシアご 10:30~

Tagalog タガログご 11:00~

bahasa Spanyol スペインご 11:30~

bahasa Portugis ポルトガルご 12:00~

bahasa Jepang にほんご 12:30~

Mohon memakai masker untuk mencegah infeksi virus. Anak-anak tidak perlu berlebihan.☆彡