



KIBOU教室的假期为8月13日~20日。
天气好热,孩子们都无心学习了似的。
所以,今天决定带孩子们去西尾市图书馆玩儿。
首先,我们先参考地图确定路线。然后,我们带好水壶,佩戴好姓名牌。LET’S GO!
图书馆好凉快!真好!
在这里学习的孩子真多!
还有许多学习的大人呢!
入口处的饮水机喷出清凉的水!让孩子们吃了一惊!
孩子说「好冷!」
指导员说「清凉的水!」
孩子也模仿着说「清凉的水!」
其他的孩子们也模仿着说「清凉的水!」
我们躲在树荫下,休息片刻。
指导员说「哈,这里真凉快。」
孩子也模仿着说「真凉快。真ーー凉快。」
其他的孩子们也模仿着说「真ー凉快。」
我们还一起参观了图书馆隔壁的 岩瀬文庫(いわせぶんこ),
这里有许许多多有趣的书卷、就像古老的书籍。
这里还有古老的筛子。
虽然孩子们看不懂上面都写了什么,但是,知道是掷筛子比输赢的游戏,所以也玩儿的不亦乐乎。

今天,孩子们经历了一次非常有趣的课外活动。


A classe de redação deste ano se encerrou.
Dia 21, 28 de julho e 4 de agosto.
Tivemos dias de super calor, dias com tufão, ar condicionado quebrou e tivemos que alterar o local …
Mas, mesmo com estes contratempos, todos deram um jeitinho de participar!
Redação, poesia, redação sobre livro de história, poesia japonesa…
apartir da 4a e 5a série aumenta as folhas e as crianças precisam escrever textos mais longos.
Teve crianças que cansaram de tanto escrever.
Teve também crianças que se esforçaram até o final.
Com a redação terminda, agora desejamos que elas aproveitem as férias!
Nas aulas de português para as crianças realizada nos sábados.
Tentamos passar um pouco da cultura do Brasil.
O segundo domingo de agosto é Dia dos Pais.
Morando no Japão as vezes ficamos perdidos na data, né?
Por isso, esta semana as crianças fizeram um cartão e “Vale massagem” para dar para os papais.

Como mse escreve 「Obrigado」?
Meu pai gosta de moto como se escreve?
Todo mundo empolgado para para surpreender o papai.
Esta semana não importa a nacionalidade, japonês , chinês, indonesiano, vietnamita, peruano…vamos lembrar de agradacer e dar um abração nos papais!





Tapos na ang writing class sa ngayong taon.
July21,28 at Ago 4.
Sobrang init, may typhoon, nagbago ang lugar dahil nasira ang erkondisyon.
Nagsikap ang lahat kahit di-inaasahang nangyari.
Writing,poem,dokushokansoubun…haiku….
Dumami ang dami ng writing mula sa grade4 o 5
Ayaw ng ilang bata na magpatuloy ng writing…
Ang ilang naman ay nagmatiyaga hanggan matapos niya.
Mag-enjoy kayo ng summer vacation dahil natapos na ang writing!

? Mahal ba ang gastos?
? Mayroon ba ang uniform?
? Puwede ba magpasok kasama sa kaibigan niya?
? Puwede bang tingin sa school?
? Nagtatrabaho ang magulang hanggan sa 6:00PM.Sino ang magbantay ng anak?Magagamit ba nursery?
? Kararating lang ang anak ko…Hindi siya makapagsalita ng Japanese…Nag-aalala …
Mag-alala ang mga magulang at anak nila tungkol sa school.
Magpapaliwanag ang isang guro ng school tungkol diyan.
Magkasama din ang interpreter.
Makikita sa loob ng school.
Puwedeng itanong tungkol sa Jido-Club(Gakudo-Hoiku).
Huwag po ninyo malimutan ang pagkakataong ito dahil isasagawa ito sa isang beses lang
Petsa: Agosto 25(Sat) 2018 AM10:00-12:00
Lugar: Tsurushiro Fureai Center
Dadalhin nyo:Inumin,sumbrero(Maglakad kaunti sa labas),Tsinelas(Papasok sa school)
Materyales:Sa madaling Japanese,Tagalog,Portuges,Indonesia
Kahit hindi makapag-apply,pakidalo kayo sa pagtitipong ito.

らいしゅう、8月13日~20日は、KIBOUの なつやすみです。
あついし、べんきょう やるきが 出ませんねえ。
ということで、西尾市の図書館へ あそびに いきました。
まず、KIBOUから どうやって 図書館へ いくのかな。。。地図(ちず)を みます。
のみものを もって、なふだを つけて、LET’S GO!
としょかんは、しずかで、すずしくて、いいですね。
べんきょうしている 子どもも たくさん いました。
べんきょうしている おとなも たくさん いました。
入口の ウォータークーラーで つめたい水が 出て、びっくり!
子ども「さむい!」
指導員「つめたい水だねー」
子ども「つめたい水だねー」
ほかの子ども「つめたい水だねー」
木かげに 入って、ひといき。
指導員「ふう、すずしいねえ。」
子ども「すずしーい。すずしーーい。」
ほかの子ども「すずしーい。」
こんどは、図書館のとなりの 岩瀬文庫(いわせぶんこ)に入って、
おもしろい巻物(まきもの)や、ふるい本を みました。
むかしの すごろくも ありました。
なにが 書いてあるか わからないけど、勝負(しょうぶ)なので、とりあえず、いっしょうけんめいです。

たのしい 体験が できました。
Data : 8 de setembro de 2018 (sábado)
das 13:30hrs. às 14:30hrs.
Local : Sen-nen mura Yazone
(〒445-0872 Nishio-shi Yazone-cho Ren unji 29-1)
Inscrição:mande os seus dados por e-mail do celular (SMS)
(①Nome、②seu idioma)
070-1295-4734



ことしの さくぶん教室が おわりました。
7月21日、28日、8月4日。
めちゃくちゃ あつかったり、たいふうが 来たり、エアコンが こわれて ばしょが 変わったりしました。
いろいろあったけど、みんな がんばって 来ました!
さくぶん、し、どくしょかんそうぶん。。。はいく。。。
小4、小5くらいから、書く紙の りょうも ふえます。
とちゅうで、いやになっちゃった 子どもも いました。
さいごまで へこたれずに、がんばれた 子どもも いました。
さくぶんが おわったから、なつやすみを たのしんでね!
土曜日の ポルトガル語 きょうしつでは、ブラジルの 文化の
ことも やります。
8月の 第2日曜日は、ブラジルの 父の日 です。
日本に 住んでいると わすれがち ですね!
だから 先週の 土曜日は、お父さんたちの ために
手づくりカードと「マッサージ券」を つくりました。

「Obrigado(ありがとう)」って どうやって 書くの?
お父さんは、バイクが すき だから 「バイク」って 書きたい。
大すきな お父さんのために ポルトガル語で 書きました。
今週の 日曜日に
日本人、ベトナム人、インドネシア人、
フィリピン人、ペルー人。。。の お父さんたちにも
「いつも、ありがとう」を 伝えましょう!


