Para criar resistência física!

Mesmo no frio, as crianças da parte da manhã saem para brincar no parquinho. Assim as crianças criam um pouco mais de resistência física!

Neste dia levamos papelão para escorregar na mini montanha do parquinho.

Se divertindo o japonês rescem aprendido, LEGAL! sai facinho, facinho!

O que é FUSHUUGAKU?

Chamamos as crianças que acabaram de chegar no Japão e ainda não estão prontas para ingressar em nenhuma escola de FUSHUUGAKU (não estar matriculada em nenhuma escola).

A idade dessas crianças variam: de 6 à 15anos .

A classe do KIBOU para estas crianças estão reservadas nos seguintes dias e horários:

Apartir de 2017:

Terça à Quinta das 9:30 às 12:00hrs.

Elas estudam japonês no KIBOU e esperam o grande dia, que poderam estudar na escola como os amiguinhos.

Realizamos visitas à famílias que acabaram de chegar no Japão cuja os filhos não estejam estudando. Entre em contato caso conheça alguém em Nishio que necessita de assistência.

平成28年度 KIBOUの おわりの会

3月24日に KIBOUの おわりの会が ありました。

朝 来ている 子どもたちと その お父さん、 お母さんが 参加 しました。

呼ばれるまで しずかに 待ちます。 大きな声で 返事を して、 修了証を もらいました。 日本語の うたも げんき よく 歌いました。 最後に、 思い出の アルバムを みんなで 見ました。

今日から みんな 小学生☆ たのしい 学校生活を 送ってね!

新聞にも のりました。

もうすぐ 1ねんせい♪

みんなは もうすぐ 1ねんせい。

「はらぺこ あおむし」で 曜日を べんきょう しました。

新しいこと 遊ぶことが 大すきです。

小学校も とても 楽しみに してます。

これから 使う えんぴつ立てを つくりました。

Fusyugakku itu apa?

fusyugakku adalah anak anak yang baru tiba/datang kejepang dan blum siap untuk pergi kesolah umum.

anak anak yang berusia dari 6 tahun sampai 15 tahun.

KIBOU fusyugakku kelas dilakukan dari hari selasa sampai jumat.dari jam 9:30-12:00

sambil menunggu tibanya masuk sekolah,setiap hari belajar bahasa jepang.

untuk yang berdomisili di kota nishio(untuk orangtua dan anak yang dari negara asal sdh pergi kesekolah)

という声をもらうと、家庭訪問も します。

Bermain ditaman

Agar badan sehat ,di hari yg cerah main ketaman.hari ini,kardus dipakai untuk perosotan,dari atas byuuu…,suru suru(seru sekali..!!)

cottou matte,mite..!!dengan gembira nya berbicara bahasa jepang.

不就学(ふしゅうがく)って なに?

不就学(ふしゅうがく)は、

日本に来たばかりで、まだ、学校にいく じゅんびが 

できてない 子どもです。

子どもの年れいは、6歳~15歳です。

KIBOUの 不就学(ふしゅうがく)クラスは、

火よう日~金よう日、AM 9:30-12:00 です

学校にかよえる日を まちながら、毎日、日本語の 勉強をしています。

西尾市に住んでいる方から

「外国から来たばかりの様子で、学校へいっている感じがない」

という声をもらうと、家庭訪問も します。

不就園プレスクールが はじまりました!

不就園の プレスクールが また はじまりました。

まいにち 絵本を よんで 日本語の べんきょうを

しています。

きのうは、 ぎょうざの お話を よみました。

お話と 同じように 紙で ぎょうざを つくりました。

Lanchinho com morangos♪

As crianças da parte da manhã juntas (Pré-escola e as que não estão frequentando escola no momento) fizeram geleia de morango.

Os pequenos amassaram o morango com colheres.

Os maiores cortaram os morangos para decoração usando faca.

Após pronto só misturar a geléia com o sorvete de baunilha e prontinho! Como eles fizeram o lanchinho desde a colheita dos morangos, parece que estava mais gostoso e todos terminaram de comer em um segundo ^^

GOTISOU SAMA DESHITA! (Todos satisfeitos!)

Apanhando morangos

O dono de uma plantação de morangos teve a gentileza de nos convidar para apanhar morangos no dia 16 de junho!

As crianças que acabaram de chegar no Japão, as que nunca tinham apanhado morangos fizeram a maior festa.

Principalmente quando encontravam a frutinha vermelhinha no meio das folhas, falavam e riam em voz alta todas felizes.

As crianças levaram para casa os morangos que apanharam.

Foi uma ótima experiência!!

。。。E no dia seguinte tivemos aula de culinária utilizando esses morangos。。。

continua。。。