Kami berpartisipasi didalam sebuah acara di Kota Nishio di mana kami menaiki kereta retro satu orang dan mengubah toilet di Stasiun Kodomo no Kuni menjadi karya seni.
Yang ikut serta adalah seluruh siswa dari kelas TK, tidak bersekolah, dan murid dewasa.
Cuacanya sangat panas, jadi kami berusaha untuk tetap sejuk dan menghindari terkena terik matahari.
Anak-anak dengan cermat mewarnai dinding kamar mandi bermotif Kewpie dan bunga besar dengan bimbingan seniman.
Jarang sekali kita bisa mewarnai sebuah karya yang bertahan selamanya.
ini menjadi kenangan musim panas yang sangat indah.
No dia 17 de novembro (domingo) foi o Festival do Acty Nishio.
O KIBOU também participou. Jogamos pedra pael tesoura com os convidados e os vencedores ganharam docinhos de lembrança.
Na sala do KIBOU, vieram o grupo “MACHIKADO HOKENSHITSU (enfermaria no meio da cidade)” eles fazem parte do projeto da provícia de Aichi que apoia as crianças.https://aichi-kodomo-ouen.org/ As crianças puderam tirar as suas duvidas sobre o corpo e sentimentos enquanto enfeitavam uma caneta♡
As crianças das turminhas da língua materna apresentaram canções e dançaram.
Turma vietnamita:cantaram a canção famosa que fala sobre todos tentarem ser amigos e viver em paz
Turma chinês:eles recitaram um poema famoso que fala da lua, estrelas, planeta terra
Turma espanhol:dançaram uma música que fala sobre a libertação dos escravos
Turma português:dançaram a quadrilha (festa junina)
Os alunos da turma dos jovens junto com as turminhas que estudam a língua materna :cantaram juntas a canção “ASHITA GA ARU SA (do Sakamoto Kyu)”
El domingo, 17 de Noviembre se llevó acabo el festival de Acty.
Nosotros, KIBOU tuvimos un puesto en el festival. Las personas que jugaron a piedra, papel o tijera con nosotros recibieron un pequeño obsequio de caramelos.
En la sala KIBOU, el Proyecto de Apoyo a la Infancia de Aichi (愛知子ども応援プロジェクト) llevó a cabo un «Rincón de Salud para niños»https://aichi-kodomo-ouen.org/
Pudimos hacer bolígrafos bonitos mientras consultábamos sobre nuestra mente y el cuerpo ♡.
Cada una de las clases de lengua materna/ heredada se presentaron cantando y bailando.
Clase de Viernamita: Famosa canción para niños sobre llevarse bien con todo el mundo en paz.
Clase de Chino: Lectura de poemas conocidos sobre la luna, las estrellas y la tierra.
Clase de Español: Danza sobre la emancipación. “Saca las manos”
Clase de Portugués: Bailes festivos para una buena cosecha. “Fiesta Junina”
La clase para jóvenes y todas las clases de lengua materna:Coro de «Ashita ga arusa» de Kyu Sakamoto.
¿Tienes alguna de estas preguntas sobre el acceso a la enseñanza secundaria en Japón?
☆¿De qué sirve ir a la secundaria superior “KOKO”?→Hay muchas más opciones para tu futuro. Hay muchas empresas en las que necesitas haberte graduado del KOKO para entrar.
☆Mis padres quieren que trabaje así que no puedo estudiar.→Hay escuelas a las que puedes asistir mientras trabajas tiempo completo o medio tiempo.
☆Es imposible ir al koko si no te has graduado de la escuela secundaria (9no grado) en Japón? →Si te has graduado estudiando 9 años en tu país de origen, puedes postular al koko.
☆Ya soy adulto, así que es imposible que entre al koko, ¿No? → La edad es irrelevante.
☆Los uniformes son caros, ¿No? → En algunos kokos no hay uniformes.
Para entrar al koko, los alumnos tienen postular y tomar un examen. Tienes que prepararte para ello, así que, ponte en contacto con KIBOU lo antes posible. ¡Estudiar solo puede ser duro, pero estudiar con otros estudiantes que quieren entrar al koko te motivará!
☆O que eu ganho entrando no Ensino médio?→ Muita coisa! Aumentarão as suas opções para o futuro. Você sabia que há muitas empresas que só aceitam pessoas com o diploma do ensino médio ou um nível mais alto de escolaridade?
☆Preciso trabalhar para ajudar em casa, por isso não consigo estudar… → Sem problemas! Há escolas que mesmo trabalhando você consegue frequentar.
☆Eu não terminei o 9o ano aqui no Japão, por isso não vou conseguir entrar em nenhuma escola, não é? → Se você tiver 9 anos completos de estudo no Brasil, você tem direito de prestar o exame de admissão do ensino médio japonês.
☆Já sou adulto, passei da idade de entrar na escola, não é? → Errado, você ainda tem chance de entrar, a idade não conta.
☆O uniforme é caro não é? → Fique tranquilo, há escolas que não exigem uniforme.
É necessário passar na prova de admissão para entrar no ensino médio. Para isto é preciso se preparar! Se você se interessar entre em contato ou venha ao KIBOU! Estudar sozinho é difícil, mas se for junto com pessoas com o mesmo objetivo dá mais ânimo e fica um pouco mais fácil!
Se tiene previsto que del 29 al 30 de Agosto el tifón pasará muy cerca.
La ciudad de Nishio se encuentra en la región “Nishimikawa nanbu”.
Y en Nishimikawa nanbu、
En caso de que reciba la siguiente alerta:
ALERTA POR TORMENTA 暴風警報(ぼうふうけいほう)
Por ningún motivo salga de casa ya que sería muy peligroso. Por lo que también KIBOU estará cerrado.
Ya que en caso de alerta por tormenta, nadie podrá utilizar el edificio de «Acty Nishio»,donde se encuentra KIBOU.
Hay que estar preparados antes de que venga el tifón.
1.Debes de guardar dentro de casa todas las cosas que tengas en tu balcón, cosas como: juguetes, basura, parrillas, intrumentos de limpieza, etc.→ Si dejas esas cosas fuera, puede que salgan volando con el aire y termine rompiendo los vidrios o termine lesionando a alguna persona que pase.
2.Debes de amarrar tus macetas y bicicletas para que no se caigan.→ Ya que los objetos pesados no los puedes guardar dentro de casa, asegúrate de amarrarlos bien.
3.Cierra las persianas contra desastres→ El vidrio se rompe fácilmente cuando los fuertes vientos soplan objetos sobre él, así que asegúrate de protegerlos.
4.Mantén cargada la batería de tu celular.
5.Trate de comprar alimentos que nonecesiten de energía electrica para ser consumidos→ Si se va la luz, no habrá electricidad durante un tiempo.
Agosto y septiembre son los meses en los que ocurren varios tifones. ¡Tenga cuidado y manténgase a salvo!
Nuestros alumnos se subieron a un tren antiguo “estilo retro” y llegamos a la estación “Kodomo no kuni” para poder participar en el proyecto artístico para baños de Nishio.
Las clases que participaron en esta actividad fueron: La clase para niños no escolarizados y la clase para jóvenes.
Hacía mucho calor, así que salimos tomando precauciones para poder mantenernos frescos y evitar salir al sol abrasador en la medida de lo posible.
Los alumnos colorearon cuidadosamente las paredes de este baño público, donde se encotraban distintos dibujos como: Kewpie y grandes flores, con la ayuda de los artistas.Lograron pintar gracias a la instrucción de los artistas en el lugar.
No es muy común que te dejen pintar los colores de una obra que permanecerá para siempre.
Esta actividad se convitió en un muy buen recuerdo de verano.
A previsão é que ele chegue perto de Aichi nos dias 29 e 30 de agosto.
A cidade de Nishio está localizada na área “西三河南部(にしみかわ なんぶ NISHI MIKAWA NAMBU)”.
Caso for anunciado o
暴風警報(BÔFU KEIRRÔ)ALERTA DE VENDAVAL
as crianças não deverão sair de casa de jeito nenhum.
E se caso o alerta for anunciado, o não haverá aula no KIBOU.
E o prédio que o KIBOU está ACTY NISHIO, também fechará caso o ALERTA DE VENDAVAL for anunciado.
Há muitas coisas a fazer antes do tufão chegar:
1.Guardar os brinquedos, lixos, churrasqueira, vassouras etc dentro de casa.→ Pois deixando as coisas lá fora, elas podem voar e quebrar os vidros da janela ou acertar e machucar alguém.
2.Amarrar os vazos e bicicletas em algum lugar para não tombar.→ Amarre os objetos grandes e pesados que são difícies de colocar dentro de casa.
3.Persiana de proteção de tempestade.→ Pois com o vento forte, objetos podem vir voando e quebrar sua janela.
4.Deixe seu celular carregado.
5.Deixe comprado comidas que não seje necessário energia elétrica para preparar.→ Pois pode acabar a luz.
Agosto e setembro são os meses que temos mais tufões, por isso se cuide e faça o que pode para se proteger!