Lumikha ng disensyo gawa sa dahon ng kamoteng kahoy.

Pagkatapos umani ng kamoteng kahoy,Gumamit ng malaking dahon at lumikha ng ibat ibang disenyo.。

Saang bansa man ay may mga dahon at damo na maaaring mapaglibangan.

Ngayun,gumawa ng kuwintas gawa sa dahon ng kamoteng kahoy ang mataas grado at tinuruan ang maliit na bata .

Malaki at kamanghamangha ang nagawang kuwintas gawa sa dahon.

Inuwi sa bahay ng mga bata ang maganda nilang nagawa.

Matutuwa kami kung maikukuwento rin nila ang tungkol sa pag ani at paglikha gawa sa dahon ng kamoteng kahoy

【一色クラス・小中学生】落ち葉のライオン

KIBOUの拠点は、アクティにしおという公共施設にありますが、

西尾市一色町(市内だけど、車で30分かかります!)へ、週に2回出張しています。

この日は、勉強の終わった子たちが、落ち葉のライオンを作りました。

少しの楽しみがあると、勉強に来る気持ちが高まりますね☆

どんぐりひろい 

不就園クラスと、のぞみクラスの みんなで どんぐりひろいへ いきました。

西尾城址のある 歴史公園です。

はっぱや どんぐりを たくさんひろって、秋を かんじることができました!

はっぱ は、こんなふうに なりました↓↓↓

Pre-escolar de Octubre

En Octubre, ¡Hemos comenzado con el pre-escolar para padres e hijos!

Varios padres e hijos han comenzado a estudiar japonés.

¡Mucha suerte para los niños que ingresarán a la escuela primaria en Abril del 2025!

El tema del mes de Octubre: ¡Colores!

キャッサバ収穫

11月21日に市内の畑で、キャッサバほりをさせてもらいました!

キャッサバは、スープにしたり、フライドポテトにしたり、スイーツにしたり、世界中の国で広く食べられている芋です。

初めて畑へ行く子、穴掘りに夢中な子、芋を途中で折ってしまう子、様々でしたが、とても楽しく過ごせました。

収穫の秋を体験できました。

みんな、お家へ持って帰って、おいしく食べてね。

キャッサバの葉で工作

キャッサバ収穫へ行ったあと、おおきな葉っぱを使って、工作をしました。

どの国でも、葉っぱや草で遊ぶんですね。

今日は、年上のお兄ちゃんが小さい女の子に、キャッサバの葉っぱで作るネックレスを教えてくれました。

おおきくて、りっぱで、すてきなネックレスになりました。

上手につくれたものは、お家に持って帰りました。

お家で、いもほりや工作のことをたくさんお話してくれると嬉しいな。

おやこプレスクール 10月

10月、おやこプレスクールを はじめました!

たくさんの おやこが にほんごの べんきょうを はじめました。

2025年4月に しょうがくせいになる 5さいじの みんな、がんばろうね!

10月のテーマは、いろ です!

Festival ng Acty 2024

Nagkaroon ng festival dito sa acty NISHIO noong nobyembre 17.

Nakilahok ang KIBOU sa paggawa ng booth. Ang mga nanalo ng Jack en Poy ay binigyan ng maliit na tsitsirya.

Ang silid ng KIBOU kasama sa proyekto ng pag suporta sa mga bata sa NISHIO AICHI (愛知子ども応援プロジェクト)at at ibangsila ay nagbukas ng “Suporta para sa mga bata” .https://aichi-kodomo-ouen.org/  Nagbigay sila ng payo at gabay sa mga bata ukol sa kalusugan ,nakinig sa mga problema tungkol sa nararamdaman at katawan ng pagdadalaga. at ang maliit na mga bata naman ay gumawa cute na ballpen♡at ibat ibang desenyo .

ang mga ibat ibang klase ng wika ay nagtanghal ng mga awit at sayaw.

Klase ng vietnamese:Kumanta ng isang sikat na kanta tungkol sa mapayapa ang lahat.

Klase ng chinese:Bumigkas ng sikat na tula tungkol sa buwan at mga bituin.

Klase ng espanya:Sumayaw ng tema na pagkalaya sa pagka-alipin.

Klase ng portugal:Sumayaw ng tema na pangdagdag ng mga tanim.

KANEN class, kasama ang lahat:Kumanta ng “ASHITA GA ARU SA” ni SAKAMOTO KYUU.

Ang galing nila! Salamat sa pag dalo☆

Festival acty 2024

Acty Festival diadakan pada tanggal Minggu,17 November.

KIBOU mendirikan stan(booth). Pelanggan yang bermain batu, kertas, gunting mendapat hadiah berupa jajanan ringan.

Di ruangan KIBOU, kami telah membuka “Ruang Kesehatan Machikado” yang dibuat oleh Proyek Dukungan Anak Aichi.https://aichi-kodomo-ouen.org/ Saya bisa membuat pulpen lucu sambil berkonsultasi tentang kondisi fisik dan mental saya ♡

Semua orang di kelas bahasa ibu/bahasa asing menampilkan lagu dan tarian.

Kelas bahasa Vietnam: Lagu-lagu terkenal untuk anak-anak tentang perdamaian dan pergaulan yang hangat.

Kelas bahasa Mandarin: Membaca puisi terkenal tentang bulan, bintang, dan juga bumi.

Kelas bahasa Spanyol : Menari dengan tema emansipasi.

Kelas bahasa Portugis: Tarian festival untuk mendoakan panen yang baik.

Semua orang di kelas Kanen dan kelas bahasa ibu: Paduan Suara “Ashita ga arusa” karya Kyu Sakamoto.

Semua orang melakukan pekerjaan dengan baik! Terima kasih atas kerja keras kalian☆

Tidak inginkah Anda melanjutkan ke sekolah menengah atas(SMA)?(untuk anak berumur diatas 15 tahun yang tidak bersekolah)

Apakah Anda memiliki pertanyaan “tentang masuk sekolah menengah atas di Jepang?”

☆Hal baik apakah yang ada tentang bersekolah di SMA? →Ada banyak. Pilihan masa depan Anda akan meningkat. Ada banyak perusahaan yang tidak mengizinkan anda bergabung kecuali Anda sudah lulus SMA.

☆Saya tidak bisa belajar karena orang tua saya ingin saya bekerja. →Ada juga sekolah menengah yang bisa Anda hadiri sambil bekerja paruh waktu.

☆Kalau belum tamat SMP Jepang (kelas 9), mustahil bisa masuk SMA bukan? →Jika Anda telah lulus kelas 9 di negara asal Anda, Anda dapat mengikuti ujian masuk sekolah menengah atas.

☆Aku sudah dewasa, jadi tidak mungkin aku bisa melanjutkan ke SMA, kan? →Usia tidak masalah.

☆ Seragam itu mahal kan? →Ada beberapa sekolah yang tidak memiliki seragam.